La littérature indienne a toujours été imprégnée des couleurs des cultures qui dominent le pays et de son incroyable diversité. Le mot « culture » est hybride, mêlant diverses émotions humaines. Le choc culturel est l'un de ces hybrides qui a donné naissance à une littérature interculturelle qui a transcendé les différences culturelles et linguistiques. Et cette littérature née à la frontière des cultures est la littérature de la diaspora. Les écrits de la diaspora occupent une place importante dans les cultures et les pays. Les cultures voyagent et s'enracinent ou se déplacent, et les individus intériorisent la nostalgie ou souffrent d'amnésie. Bien que les écrivains immigrés partagent des caractéristiques communes, les différences liées à leur migration et à leur installation ne peuvent être ignorées. Les écrits de la diaspora sont les témoignages des expériences des communautés de la diaspora vivant dans des contextes socioculturels variés. Les écrits de la diaspora indienne couvrent tous les continents et toutes les régions du monde. Il est intéressant de noter le paradoxe selon lequel une grande partie des écrits indiens couvre tous les continents et toutes les régions du monde. Parmi les écrivains de la diaspora indienne, on peut citer V. S. Naipaul, Salman Rushdie, Rohintan Mistry, Kiran Desai, Agha Shahid Ali et Jhumpa Lahiri.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno







