18,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
9 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

No hay nada más caprichoso que pretender. He ahí la esencia del juego. Mientras existan al menos un Dios y los seres animados perdurarán los juegos. El Haiku, en particular, fue definido como poesía de diversión. Pero ¿qué poesía no lo es? Conjuremos a Quevedo (el grande de los rebeldes, calificado como el primer artífice de las letras hispanas; polvo serán mas polvo enamorado), al poeta antipoeta Nicanor Parra, a su compatriota Gonzalo Rojas cuando encara a Dios, a la muerte, al amor, con sus imaginaciones inagotables, y nos transporta a la fantasía de la realidad. De hecho, Roland Barthes,…mehr

Produktbeschreibung
No hay nada más caprichoso que pretender. He ahí la esencia del juego. Mientras existan al menos un Dios y los seres animados perdurarán los juegos. El Haiku, en particular, fue definido como poesía de diversión. Pero ¿qué poesía no lo es? Conjuremos a Quevedo (el grande de los rebeldes, calificado como el primer artífice de las letras hispanas; polvo serán mas polvo enamorado), al poeta antipoeta Nicanor Parra, a su compatriota Gonzalo Rojas cuando encara a Dios, a la muerte, al amor, con sus imaginaciones inagotables, y nos transporta a la fantasía de la realidad. De hecho, Roland Barthes, en su libro El imperio de los signos, observa: el haiku reproduce el gesto indicativo del niño que muestra con el dedo alguna cosa, diciendo tan sólo: ¡esto!, ¡mirá allá!, ¡oh!, ¡ah!. Desde la infancia, en ese primer balbucir, el juego -sea símbolo o palabra- se transforma en el más peligroso de los dones. Su voz es sabia y filosófica. Posee una cadencia inimitable, un buen sentido fuera de lo común y una profundidad latente, porque hay fuego en el azul de Ambroggio, un erotismo telúrico en su registro lírico. Oscar Hijuelos, Premio Pulitzer
Autorenporträt
Luis Alberto Ambroggio (Hispano-estadounidense, nacido en Córdoba, Argentina 1945), calificado por la Casa de América como Representante destacado en la vanguardia de la poesía hispanoamericana en los Estados Unidos. Miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, de la RAE, del PEN. Ha publicado más de veinte libros en los géneros de ensayo y poesía. En Vaso Roto Ediciones: La arqueología del viento (2011: 2013 International Latino Best Book Award), Homenaje al Camino (2012); Todos somos Whitman / We Are All Whitman (2016). Es traductor de Ginza Samba (2014) del laureado Robert Pinsky. Entre sus reconocimientos destacan: Premio Simón Bolivar, Beca Fullbright Hays, Orden de los Descubridores de la Hispanic National Honor Society, Doctorado Honoris Causa Tel-Aviv, Israel, Miembro Honorario del Instituto Rubén Darío de Nicaragua. Traducida a doce idiomas, su obra literaria y poética aparece en textos de literatura y se estudia en universidades y escuelas.