The Routledge Handbook of the Translation Industry
Herausgeber: Walker, Callum; Lambert, Joseph
The Routledge Handbook of the Translation Industry
Herausgeber: Walker, Callum; Lambert, Joseph
- Gebundenes Buch
 
- Merkliste
 - Auf die Merkliste
 - Bewerten Bewerten
 - Teilen
 - Produkt teilen
 - Produkterinnerung
 - Produkterinnerung
 
The Routledge Handbook of the Translation Industry provides an accessible and comprehensive overview of current and emerging practices, workflows, and processes in the translation industry.
Andere Kunden interessierten sich auch für
Robert BaenschThe Publishing Industry in China29,99 €
Robert BaenschThe Publishing Industry in China50,99 €
The Routledge Handbook of Conference Interpreting266,99 €
The Routledge Handbook of Translation and Censorship263,99 €
The Routledge Handbook of Educational Linguistics307,99 €
The Routledge Handbook of Corpus Translation Studies264,99 €
The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation232,99 €- 				
 - 				
 - 				
 
					
					The Routledge Handbook of the Translation Industry provides an accessible and comprehensive overview of current and emerging practices, workflows, and processes in the translation industry.				
				Produktdetails
					- Produktdetails
 - Verlag: Routledge
 - Seitenzahl: 598
 - Erscheinungstermin: 31. Juli 2025
 - Englisch
 - Abmessung: 250mm x 175mm x 36mm
 - Gewicht: 1197g
 - ISBN-13: 9781032446790
 - ISBN-10: 103244679X
 - Artikelnr.: 72701293
 
- Herstellerkennzeichnung
 - Libri GmbH
 - Europaallee 1
 - 36244 Bad Hersfeld
 - gpsr@libri.de
 
- Verlag: Routledge
 - Seitenzahl: 598
 - Erscheinungstermin: 31. Juli 2025
 - Englisch
 - Abmessung: 250mm x 175mm x 36mm
 - Gewicht: 1197g
 - ISBN-13: 9781032446790
 - ISBN-10: 103244679X
 - Artikelnr.: 72701293
 
- Herstellerkennzeichnung
 - Libri GmbH
 - Europaallee 1
 - 36244 Bad Hersfeld
 - gpsr@libri.de
 
Callum Walker (he/him) is an Associate Professor of Translation Technology and Director of the Centre for Translation, Interpretation and Localisation Studies at the University of Leeds, where he teaches computer-assisted translation technology, project management, translation theory, and specialised translation. He has previously lectured at Durham University, Goldsmiths University of London, and University College London. Alongside his academic roles, he has worked as a freelance translator since 2009 (French and Russian into English) and small translation business owner, as well as being a Chartered Linguist, Member of the CIOL, and Member of the ITI. Joseph Lambert (he/him) is a Senior Lecturer in Translation Studies and Director of the MA Translation Studies at Cardiff University. His teaching includes course components on translation technologies, pathways into the translation industry, general and specialised translation (French to English), translation theory, and translation ethics, as well as supervising students at BA, MA, and PhD levels. His primary areas of research interest are ethics and sustainability in the translation industry. In 2023, he published a textbook with Routledge entitled Translation Ethics and he has written widely on the translation profession, questions of pay, status, and sustainability in the UK translation industry, and translation codes of ethics.
	List of Figures Advisory Board Notes on Contributors Acknowledgements PART I Concepts and Context 1 What's in a Name? Mapping the Translation Industry Callum Walker and Joseph Lambert 2 Changing Practices in the Translation Industry Akiko Sakamoto PART II Processes and Practices 3 Freelance Translation JC Penet 4 Institutional and In
House Translation Fernando Prieto Ramos and Ingemar Strandvik 5 Translation Quality Tomá Svoboda 6 Subtitling for Translation and Accessibility Stavroula Sokoli and Pawe
Aleksandrowicz 7 Dubbing and Voiceover Rocío Baños 8 Software Application Localisation Bert Esselink 9 Game Localisation Xiaochun Zhang PART III Resources and Management 10 Perspectives on Computer
Assisted Translation Software Dragö Ciobanu 11 Perspectives on Machine Translation, Post
Editing, and Automation Ana Guerberof
Arenas 12 Ergonomics in Translation Work Maureen Ehrensberger
Dow and Andrea Hunziker Heeb 13 Translation Project Management Raisa McNab 14 Human Resource Management Angie Tapia 15 Translation Management Systems Ramun
Kasper
PART IV Economics and Markets 16 Economic Perspectives on the Translation Industry Thomas A. Hanson, Christopher D. Mellinger and Callum Walker 17 Platform Economy Models in the Translation Industry Gökhan F
rat and Mehmet
ahin 18 Diversification and Portfolio Careers Erik Angelone 19 Status, Professionalism, and Professionalisation Christy Fung
ming Liu 20 Non
Professional Translation and Crowdsourcing Miguel A. Jiménez
Crespo 21 Media Accessibility Anna Jankowska and Gert Vercauteren 22 The Literary Translation Industry Susan Pickford PART V Communities and Society 23 Professional Translator Associations Eleanor Cornelius 24 Risk and Trust in the Translation Industry Carmen Canfora 25 Translator Ethics Phillippa May Bennett 26 Translation Industry Ethics Joss Moorkens 27 Global Sustainable Development and Wellbeing Séverine Hubscher
Davidson and Stéphanie Panichelli
Batalla 28 Social Media, the Translation Industry, and the Influencer Economy Renée Desjardins PART VI Pedagogy and Research 29 Pedagogical Frameworks and Competences Mohammad Reza Esfandiari and Zahra Ebrahimi 30 Employability and Translator Education Yu Hao 31 Simulated Translation Bureaus Kalle Konttinen and Leena Salmi 32 Research Settings, Methods, and Theoretical Frameworks Minna Ruokonen and Elin Svahn Epilogue 33 Roundtable: Reflecting on the Past, Present, and Future of the Translation Industry Don DePalma, Florian Faes, Abdel
Wahab Khalifa, Kaisa Koskinen, David OrregöCarmona, Hanna Risku, and Joseph Lambert
	House Translation Fernando Prieto Ramos and Ingemar Strandvik 5 Translation Quality Tomá Svoboda 6 Subtitling for Translation and Accessibility Stavroula Sokoli and Pawe
Aleksandrowicz 7 Dubbing and Voiceover Rocío Baños 8 Software Application Localisation Bert Esselink 9 Game Localisation Xiaochun Zhang PART III Resources and Management 10 Perspectives on Computer
Assisted Translation Software Dragö Ciobanu 11 Perspectives on Machine Translation, Post
Editing, and Automation Ana Guerberof
Arenas 12 Ergonomics in Translation Work Maureen Ehrensberger
Dow and Andrea Hunziker Heeb 13 Translation Project Management Raisa McNab 14 Human Resource Management Angie Tapia 15 Translation Management Systems Ramun
Kasper
PART IV Economics and Markets 16 Economic Perspectives on the Translation Industry Thomas A. Hanson, Christopher D. Mellinger and Callum Walker 17 Platform Economy Models in the Translation Industry Gökhan F
rat and Mehmet
ahin 18 Diversification and Portfolio Careers Erik Angelone 19 Status, Professionalism, and Professionalisation Christy Fung
ming Liu 20 Non
Professional Translation and Crowdsourcing Miguel A. Jiménez
Crespo 21 Media Accessibility Anna Jankowska and Gert Vercauteren 22 The Literary Translation Industry Susan Pickford PART V Communities and Society 23 Professional Translator Associations Eleanor Cornelius 24 Risk and Trust in the Translation Industry Carmen Canfora 25 Translator Ethics Phillippa May Bennett 26 Translation Industry Ethics Joss Moorkens 27 Global Sustainable Development and Wellbeing Séverine Hubscher
Davidson and Stéphanie Panichelli
Batalla 28 Social Media, the Translation Industry, and the Influencer Economy Renée Desjardins PART VI Pedagogy and Research 29 Pedagogical Frameworks and Competences Mohammad Reza Esfandiari and Zahra Ebrahimi 30 Employability and Translator Education Yu Hao 31 Simulated Translation Bureaus Kalle Konttinen and Leena Salmi 32 Research Settings, Methods, and Theoretical Frameworks Minna Ruokonen and Elin Svahn Epilogue 33 Roundtable: Reflecting on the Past, Present, and Future of the Translation Industry Don DePalma, Florian Faes, Abdel
Wahab Khalifa, Kaisa Koskinen, David OrregöCarmona, Hanna Risku, and Joseph Lambert
List of Figures Advisory Board Notes on Contributors Acknowledgements PART I Concepts and Context 1 What's in a Name? Mapping the Translation Industry Callum Walker and Joseph Lambert 2 Changing Practices in the Translation Industry Akiko Sakamoto PART II Processes and Practices 3 Freelance Translation JC Penet 4 Institutional and In
House Translation Fernando Prieto Ramos and Ingemar Strandvik 5 Translation Quality Tomá Svoboda 6 Subtitling for Translation and Accessibility Stavroula Sokoli and Pawe
Aleksandrowicz 7 Dubbing and Voiceover Rocío Baños 8 Software Application Localisation Bert Esselink 9 Game Localisation Xiaochun Zhang PART III Resources and Management 10 Perspectives on Computer
Assisted Translation Software Dragö Ciobanu 11 Perspectives on Machine Translation, Post
Editing, and Automation Ana Guerberof
Arenas 12 Ergonomics in Translation Work Maureen Ehrensberger
Dow and Andrea Hunziker Heeb 13 Translation Project Management Raisa McNab 14 Human Resource Management Angie Tapia 15 Translation Management Systems Ramun
Kasper
PART IV Economics and Markets 16 Economic Perspectives on the Translation Industry Thomas A. Hanson, Christopher D. Mellinger and Callum Walker 17 Platform Economy Models in the Translation Industry Gökhan F
rat and Mehmet
ahin 18 Diversification and Portfolio Careers Erik Angelone 19 Status, Professionalism, and Professionalisation Christy Fung
ming Liu 20 Non
Professional Translation and Crowdsourcing Miguel A. Jiménez
Crespo 21 Media Accessibility Anna Jankowska and Gert Vercauteren 22 The Literary Translation Industry Susan Pickford PART V Communities and Society 23 Professional Translator Associations Eleanor Cornelius 24 Risk and Trust in the Translation Industry Carmen Canfora 25 Translator Ethics Phillippa May Bennett 26 Translation Industry Ethics Joss Moorkens 27 Global Sustainable Development and Wellbeing Séverine Hubscher
Davidson and Stéphanie Panichelli
Batalla 28 Social Media, the Translation Industry, and the Influencer Economy Renée Desjardins PART VI Pedagogy and Research 29 Pedagogical Frameworks and Competences Mohammad Reza Esfandiari and Zahra Ebrahimi 30 Employability and Translator Education Yu Hao 31 Simulated Translation Bureaus Kalle Konttinen and Leena Salmi 32 Research Settings, Methods, and Theoretical Frameworks Minna Ruokonen and Elin Svahn Epilogue 33 Roundtable: Reflecting on the Past, Present, and Future of the Translation Industry Don DePalma, Florian Faes, Abdel
Wahab Khalifa, Kaisa Koskinen, David OrregöCarmona, Hanna Risku, and Joseph Lambert
				House Translation Fernando Prieto Ramos and Ingemar Strandvik 5 Translation Quality Tomá Svoboda 6 Subtitling for Translation and Accessibility Stavroula Sokoli and Pawe
Aleksandrowicz 7 Dubbing and Voiceover Rocío Baños 8 Software Application Localisation Bert Esselink 9 Game Localisation Xiaochun Zhang PART III Resources and Management 10 Perspectives on Computer
Assisted Translation Software Dragö Ciobanu 11 Perspectives on Machine Translation, Post
Editing, and Automation Ana Guerberof
Arenas 12 Ergonomics in Translation Work Maureen Ehrensberger
Dow and Andrea Hunziker Heeb 13 Translation Project Management Raisa McNab 14 Human Resource Management Angie Tapia 15 Translation Management Systems Ramun
Kasper
PART IV Economics and Markets 16 Economic Perspectives on the Translation Industry Thomas A. Hanson, Christopher D. Mellinger and Callum Walker 17 Platform Economy Models in the Translation Industry Gökhan F
rat and Mehmet
ahin 18 Diversification and Portfolio Careers Erik Angelone 19 Status, Professionalism, and Professionalisation Christy Fung
ming Liu 20 Non
Professional Translation and Crowdsourcing Miguel A. Jiménez
Crespo 21 Media Accessibility Anna Jankowska and Gert Vercauteren 22 The Literary Translation Industry Susan Pickford PART V Communities and Society 23 Professional Translator Associations Eleanor Cornelius 24 Risk and Trust in the Translation Industry Carmen Canfora 25 Translator Ethics Phillippa May Bennett 26 Translation Industry Ethics Joss Moorkens 27 Global Sustainable Development and Wellbeing Séverine Hubscher
Davidson and Stéphanie Panichelli
Batalla 28 Social Media, the Translation Industry, and the Influencer Economy Renée Desjardins PART VI Pedagogy and Research 29 Pedagogical Frameworks and Competences Mohammad Reza Esfandiari and Zahra Ebrahimi 30 Employability and Translator Education Yu Hao 31 Simulated Translation Bureaus Kalle Konttinen and Leena Salmi 32 Research Settings, Methods, and Theoretical Frameworks Minna Ruokonen and Elin Svahn Epilogue 33 Roundtable: Reflecting on the Past, Present, and Future of the Translation Industry Don DePalma, Florian Faes, Abdel
Wahab Khalifa, Kaisa Koskinen, David OrregöCarmona, Hanna Risku, and Joseph Lambert







