Das Standardwörterbuch: jetzt beide Bände in Neuauflage.
Die Neuauflage des altbewährten Wörterbuches wurde vollständig überarbeitet und ergänzt. Das Werk enthält schwerpunktmässig rechtliche Terminologie. Die Liste der Rechtsgebiete umfasst neben Handels- Gesellschafts- und Wirtschaftsrecht auch Strafrecht. Daneben werden wichtige angrenzende Bereiche wie z.B. Handel, Finanzen, Wirtschaft mit den Disziplinen Betriebs- und Volkswirtschaft, Verwaltung, Marketing sowie Börsenwesen abgedeckt. Zahlreiche Begriffe aus dem Bereich Politik und Zeitgeschichte ergänzen den Wortschatz. Die Infokästchen im alphabetischen Hauptteil geben wichtige Hinweise zu grammatikalischen Formen sowie zum Rechtsvergleich einzelner Begriffe und weisen auf typische Übersetzungsfehler hin.
Inhalt:
- ca. 120’000 Begriffe und Wendungen
- Fachterminologie aus 80 Rechtsbereichen sowie aus Wirtschaft und Politik
- Standard- und Legaldefinitionen bei wichtigen Begriffen
- Hinweise auf Synonyme und Teilsynonyme, Neologismen, verbale, syntaktische Wendungen und Redewendungen
Der «Doucet/Fleck» – das wichtigste Handwerkszeug für Übersetzer und Dolmetscher, für Juristen, Kaufleute, Wirtschaftsunternehmen und Behörden mit Auslandskontakten, für Botschaften und Konsulate, Redaktoren sowie für Teilnehmer an Ausbildungsprogrammen für deutsch-französische Rechts- und Wirtschaftssprache.
Die Neuauflage des altbewährten Wörterbuches wurde vollständig überarbeitet und ergänzt. Das Werk enthält schwerpunktmässig rechtliche Terminologie. Die Liste der Rechtsgebiete umfasst neben Handels- Gesellschafts- und Wirtschaftsrecht auch Strafrecht. Daneben werden wichtige angrenzende Bereiche wie z.B. Handel, Finanzen, Wirtschaft mit den Disziplinen Betriebs- und Volkswirtschaft, Verwaltung, Marketing sowie Börsenwesen abgedeckt. Zahlreiche Begriffe aus dem Bereich Politik und Zeitgeschichte ergänzen den Wortschatz. Die Infokästchen im alphabetischen Hauptteil geben wichtige Hinweise zu grammatikalischen Formen sowie zum Rechtsvergleich einzelner Begriffe und weisen auf typische Übersetzungsfehler hin.
Inhalt:
- ca. 120’000 Begriffe und Wendungen
- Fachterminologie aus 80 Rechtsbereichen sowie aus Wirtschaft und Politik
- Standard- und Legaldefinitionen bei wichtigen Begriffen
- Hinweise auf Synonyme und Teilsynonyme, Neologismen, verbale, syntaktische Wendungen und Redewendungen
Der «Doucet/Fleck» – das wichtigste Handwerkszeug für Übersetzer und Dolmetscher, für Juristen, Kaufleute, Wirtschaftsunternehmen und Behörden mit Auslandskontakten, für Botschaften und Konsulate, Redaktoren sowie für Teilnehmer an Ausbildungsprogrammen für deutsch-französische Rechts- und Wirtschaftssprache.
