Ðại sư Ấn Quang vốn là bậc long tượng trong Phật giáo. Cuộc dời và dạo nghiệp của ngài quá dủ dể chúng ta dặt niềm tin vào những lời khuyên của ngài. Ðại sư nói về sách An Sĩ toàn thư và soạn giả là tiên sinh Chu An Sĩ như sau: "...quả thật là một quyển kỳ thư khuyến thiện bậc nhất trong thiên hạ, nếu so với những quyển sách khuyến thiện tầm thường khác, há có thể sánh cùng dược sao? Lòng tôi vẫn tin chắc rằng tiên sinh hẳn là bậc Bồ Tát theo bản nguyện mà hiện thân cư sĩ dể thuyết pháp dộ sinh." (Trích Lời tựa của Ðại sư Ấn Quang) Chính niềm tin vào Ðại sư Ấn Quang dã khuyến khích tôi tiếp tục dọc vào sách An Sĩ toàn thư, thay vì gác nó sang một bên sau khi nhận ra có sự hiện diện của nhân vật gọi là Van Xương Ðế Quân. Và quả thật tôi dã dặt niềm tin không lầm. Sau khi dọc vào nội dung sách, tôi mới hiểu dược lý do vì sao Ðại sư hết lời khen ngợi, và cũng thấy dược tâm lượng từ bi, trí tuệ diệu dụng của tiên sinh Chu An Sĩ khi soạn ra tập sách khuyến thiện này. Từ dó, tôi phát tâm chuyển dịch sách này sang Việt ngữ, dồng thời soạn các chú giải và khảo dính một số diểm sai sót trong chính van dể tập sách thêm phần hoàn thiện. Sách dày hơn ngàn trang Hán van khổ lớn, sử dụng khá nhiều diển tích cũng như thuật ngữ Nho giáo, Ðạo giáo và trích dẫn một số lượng Kinh diển rất nhiều. Với một khối lượng tư liệu tham khảo dồ sộ và trong diều kiện tra khảo của thế kỷ 17, soạn giả không tránh khỏi nhiều nơi dã dẫn chú hoặc trích dẫn Kinh van không hoàn toàn chính xác. Trong quá trình chuyển dịch, chúng tôi dã hết sức cố gắng phát hiện và ghi chú rõ những diểm này dể giúp người dọc có thể tiếp cận với một van bản hoàn chỉnh hơn. Vì thế, toàn bộ công trình khảo dính, chuyển dịch và chú giải dã phải kéo dài trong gần hai nam. Về nội dung sách, soạn giả dã dựa vào bài van Âm chất rất ngắn gọn (chỉ khoảng hơn 800 chữ) dể biên soạn thành một bộ sách hơn 400 trang chữ Hán khổ lớn. Cách trình bày khá nhất quán trong toàn bộ sách. Cứ mỗi một câu dược mang ra phân tích, bao giờ cũng có một phần giảng rộng mà ông gọi là "phát minh", sau dó dến phần dưa ra nhận xét, lời bàn, mà ông gọi là "án". Tiếp dó, hầu hết dều có thêm phần trưng dẫn sự tích, gồm những câu chuyện dược rút ra từ kinh diển hoặc các truyện tích trong Phật giáo, nhằm mục dích minh họa cho ý nghĩa của các phần trên. Chính phần giảng rộng và lời bàn của tiên sinh An Sĩ dã khai phá và mở rộng ý nghĩa của bài van Âm chất hoàn toàn theo tinh thần Phật giáo, giúp người dọc qua dó tiếp nhận dược những giáo lý tinh hoa, những tri thức hướng thiện trên tinh thần từ bi, vị tha và trí tuệ. Không khó dể chúng ta nhận ra rằng, tuy dựa trên bài van Âm chất, nhưng hầu như phần trước tác của tiên sinh An Sĩ dã chi phối hoàn toàn nội dung của sách này. Một câu hỏi có thể dược nêu lên ở diểm này: Tại sao tiên sinh phải dựa vào bài van Âm chất? Tại sao tiên sinh không tự mình viết ra tất cả những nội dung ấy, vốn là diều không có gì khó khi xét dến sự dụng công của tiên sinh dối với bộ sách này?
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.