23,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
payback
12 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

From Ushuaia, the southernmost town in the world to the edges of the great Paraná river, and from the city of Buenos Aires to its fertile plains and the estuaries of northern Argentina, The Oberon Anthology of Contemporary Argentinian Plays provides a unique insight into the preoccupations and the creative responses of one of the major theatre-producing countries in Latin America. Includes the plays: La vida extraordinaria (Extraordinary Life) by Mariano Tenconi Blanco, translated by Catherine Boyle Pato verde (Green Duck) by Fabián Miguel Díaz, translated by Gwen MacKeith Fonavi by Leonel…mehr

Produktbeschreibung
From Ushuaia, the southernmost town in the world to the edges of the great Paraná river, and from the city of Buenos Aires to its fertile plains and the estuaries of northern Argentina, The Oberon Anthology of Contemporary Argentinian Plays provides a unique insight into the preoccupations and the creative responses of one of the major theatre-producing countries in Latin America. Includes the plays: La vida extraordinaria (Extraordinary Life) by Mariano Tenconi Blanco, translated by Catherine Boyle Pato verde (Green Duck) by Fabián Miguel Díaz, translated by Gwen MacKeith Fonavi by Leonel Giacometto, translated by Rosalind Harvey Nou Fiuter (No Future) by Franco Calluso, translated by William Gregory Poema ordinario (Poor Men's Poetry) by Juan Ignacio Fernández, translated by William Gregory Fuego de dragón sobre dragón de madera (Dragon Fire over Wood Dragon) by Candelaria Sabagh, translated by Kate Eaton
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Catherine Boyle is Professor of Latin American Cultural Studies at King's College London. She was a co-founder of the Journal of Latin American Cultural Studies. She is Director of the theatre translation and performance project, Out of the Wings, and also of the Head for Heights Theatre Company. She is a translator of Spanish and Spanish American theatre and poetry, and her translations have been performed internationally. Since July 2016 she has been Principal Investigator on the project Language Acts and Worldmaking, dedicated regenerating and transforming approaches to teaching and research in Modern Languages.