كتاب مختارات من ديوان أزهار الشر بقلم شارل بودلير، ترجمة الشاعر ياسر يونس. في هذه الترجمة عايش المترجم تجربة شارل بودلير في كتابة كل قصيدة من القصائد المختارة وترجمها شعرًا عربيًا مع الالتزام بدقة النقل عن النص الأصلي. فجاءت الترجمة محملة بفنيات وإيقاعات تجعل القاريء لا يشعر بأنها مجرد ترجمة لشعر من لغة إلى لغة، بل عبر المترجم الحواجز الثقافية والفنية وجعل القاريء العربي لا يشعر فيها بالاغتراب الثقافي رغم الأمانة في النقل. وصدَّر المترجم النصوص بدراسة عن "بودلير "وعصره، كما عقد مقارنة سريعة بينه وبين أبي نُواس الشاعر العباسي الغني عن التعريف.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno







