23,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
12 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

O presente estudo teve como objetivo explorar a análise da tradução histórica de Alexander of Macedon (1946), the journey to world's end, escrito por Harold Lamb, através da perspetiva da comunicação intercultural. Para tal, o investigador considera o significado da cultura e da comunicação na tradução histórica do livro supracitado, analisando algumas palavras e frases culturais no texto original e no texto de chegada. Os temas foram analisados a partir do capítulo um e do capítulo treze do livro e analisados em tabelas com a sua tradução persa. A importância do estudo foi analisar o…mehr

Produktbeschreibung
O presente estudo teve como objetivo explorar a análise da tradução histórica de Alexander of Macedon (1946), the journey to world's end, escrito por Harold Lamb, através da perspetiva da comunicação intercultural. Para tal, o investigador considera o significado da cultura e da comunicação na tradução histórica do livro supracitado, analisando algumas palavras e frases culturais no texto original e no texto de chegada. Os temas foram analisados a partir do capítulo um e do capítulo treze do livro e analisados em tabelas com a sua tradução persa. A importância do estudo foi analisar o significado de algumas expressões idiomáticas e palavras através da perspetiva da comunicação intercultural, o que significa que o tradutor do livro supracitado conseguiu transferir o significado correto da língua de partida para a língua de chegada. Um dos factores mais importantes que os tradutores devem ter em consideração é a comunicação intercultural. O investigador, neste estudo, centra-se no livro de Alexandre da Macedónia, a viagem ao fim do mundo, escrito por Harold Lamb, através da perspetiva da comunicação intercultural.
Autorenporträt
L'autore di questo libro è nato a Tonekabon, Mazandaran, Iran, nel 1991. È traduttore e interprete dal 2010. Soheyl Ghourchibeygi, l'autore del libro, ha studiato l'analisi della traduzione storica di Alessandro Macedone, il viaggio verso la fine del mondo, attraverso la prospettiva della comunicazione interculturale che potete leggere qui.