36,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
18 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

À semelhança da tradução jurídica e técnica, a tradução médica requer especialidade e distingue-se de outros tipos de tradução no sentido em que está diretamente relacionada com a saúde humana. A informação tem, portanto, de ser transferida de forma precisa e completa na tradução de textos médicos e, neste contexto, esta atividade tem de ser realizada por profissionais médicos com conhecimentos da matéria ou por tradutores experientes que dominem as técnicas de tradução. Apresentando alguns dados sobre estes, este livro aborda também algumas estratégias de tradução que se pensa serem úteis para os tradutores médicos.…mehr

Produktbeschreibung
À semelhança da tradução jurídica e técnica, a tradução médica requer especialidade e distingue-se de outros tipos de tradução no sentido em que está diretamente relacionada com a saúde humana. A informação tem, portanto, de ser transferida de forma precisa e completa na tradução de textos médicos e, neste contexto, esta atividade tem de ser realizada por profissionais médicos com conhecimentos da matéria ou por tradutores experientes que dominem as técnicas de tradução. Apresentando alguns dados sobre estes, este livro aborda também algumas estratégias de tradução que se pensa serem úteis para os tradutores médicos.
Autorenporträt
Mehmet Cem Odac¿ölu trabaja actualmente como asistente de investigación en la Universidad de Sakarya, en el departamento de Estudios de Traducción, y cursa estudios de doctorado en el mismo departamento. El campo de interés del autor incluye la teoría de la traducción, las tecnologías de la traducción, la traducción técnica y la enseñanza de la traducción.