12,00 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

O tráfico transatlantico foi a causa ativa da deportação de vários milhares de cativos africanos oriundos de universos linguísticos e culturais múltiplos e multifacetados, para as Américas, entre o século XVI e XIX. Uma vez nessas novas terras, esses escravos entraram em contato com os povos locais e o universo    endogéno que, logo depois, adotaram. O contato entre os homens sendo sempre e também o das suas Culturas respectivas e das línguas em que se expressam, as influências recíprocas se tornaram então inevitáveis e as conseqüências, apreciáveis. Nesta obra, o autor se embrenha num diálogo…mehr

Produktbeschreibung
O tráfico transatlantico foi a causa ativa da deportação de vários milhares de cativos africanos oriundos de universos linguísticos e culturais múltiplos e multifacetados, para as Américas, entre o século XVI e XIX. Uma vez nessas novas terras, esses escravos entraram em contato com os povos locais e o universo    endogéno que, logo depois, adotaram. O contato entre os homens sendo sempre e também o das suas Culturas respectivas e das línguas em que se expressam, as influências recíprocas se tornaram então inevitáveis e as conseqüências, apreciáveis. Nesta obra, o autor se embrenha num diálogo intercultural e linguístico, tomando como quadro o Brasil, único país lusófono da América. O exercício consiste em observar com um olhar sincrônico a língua e o patrimônio artistico e cultural desse país para identificar certas realidades tangíveis de origem africana e analizar o alcance delas mediante um método que toma apóio na história. Esta obra que compila ao mesmo tempo dados linguísticos, culturais, antropológicos, onomásticos, toponímicos e ontológicos visa contribuir para a informação e a formação das pessoas ansiosas para aprender sobre as temáticas dos africanismos e das africanidades fora do continente africano.    
Autorenporträt
Tougbo KOFFI é um docente e pesquisador marfinense, diplomado das Universidades de Abidjan, de São Paulo e da Sorbonne Nouvelle Paris 3. Depois de exercer, durante vários anos, as funções de responsável acadêmico e pedagógico dos Estudos lusófonos na Universidade de Abidjan e de Assessor Técnico encarregado das Artes e da Cultura no Ministério da Cultura e da Francofonia do seu país, ele é atualmente o Diretor da Formação Artística e Cultural do referido Ministério e membro da Comissão científica do programa A Rota dos escravos de Costa do Marfim. A lingística, a didática das línguas estrangeiras, a Cultura e a paremiologia são os seus principais campos de pesquisa.