17,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
payback
9 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

An authoritative new translation of the complete fiction of Bruno Schulz, whose work has influenced writers as various as Salman Rushdie, Cynthia Ozick, Jonathan Safran Foer, Philip Roth and Roberto Bolaà o. Schulz's prose is renowned for its originality. Set largely in a fictional counterpart of his hometown of Drohobycz, his stories merge the real and the surreal.

Produktbeschreibung
An authoritative new translation of the complete fiction of Bruno Schulz, whose work has influenced writers as various as Salman Rushdie, Cynthia Ozick, Jonathan Safran Foer, Philip Roth and Roberto Bolaà o. Schulz's prose is renowned for its originality. Set largely in a fictional counterpart of his hometown of Drohobycz, his stories merge the real and the surreal.
Autorenporträt
Bruno Schulz (1892-1942) was a Polish Jew born in Drohobycz, at the time a city in Austrian Galicia. He published two volumes of short fiction during his life. Killed by a Nazi officer in German-occupied Drohobycz, Schulz achieved posthumous fame as one of the most influential European fiction writers of the twentieth century. Madeline G. Levine is Kenan Professor of Slavic Literatures Emerita at the University of North Carolina, Chapel Hill. Her translations from the Polish include The Woman from Hamburg and Other True Stories by Hanna Krall, Bread for the Departed by Bogdan Wojdowski, and four volumes of prose by Czeslaw Milosz, including Beginning with My Streets: Essays and Recollections and Milosz’s ABC’s.