49,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Die Fähigkeit zur schriftlichen Kommunikation mit Menschen aus anderen Ländern mit anderen Kulturen durch Fremdsprachen ist ein Anliegen der Menschen im Laufe der Geschichte gewesen. Dieses Buch ist ein Versuch, die Auswirkungen des Unterrichts von Diskursmarkern auf das narrative Schreiben von EFL-Lernern zu untersuchen. Diskursmarker (DMs) sind eine Gruppe von sprachlichen Elementen, die in kognitiven, expressiven, sozialen und textuellen Bereichen funktionieren (Schiffrin, 2001). Theoretisch gesehen sind DMs verbale und manchmal auch nonverbale Mittel, die zur Integrität des Diskurses…mehr

Produktbeschreibung
Die Fähigkeit zur schriftlichen Kommunikation mit Menschen aus anderen Ländern mit anderen Kulturen durch Fremdsprachen ist ein Anliegen der Menschen im Laufe der Geschichte gewesen. Dieses Buch ist ein Versuch, die Auswirkungen des Unterrichts von Diskursmarkern auf das narrative Schreiben von EFL-Lernern zu untersuchen. Diskursmarker (DMs) sind eine Gruppe von sprachlichen Elementen, die in kognitiven, expressiven, sozialen und textuellen Bereichen funktionieren (Schiffrin, 2001). Theoretisch gesehen sind DMs verbale und manchmal auch nonverbale Mittel, die zur Integrität des Diskurses beitragen (Schiffrin, 1987). Ein interessantes und wichtiges Forschungsgebiet im Bereich des Schreibens in der Zweitsprache ist die Frage, wie DMs von L2-Schülern verwendet werden. Da die Konstruktion eines narrativen Textes aus narrativen Klauseln besteht und die Klauseln so kohärent wie möglich verbunden werden müssen, müssen wir wissen, wie Diskursmarker verwendet werden, um einen kohärenten narrativen Text zu erhalten.
Autorenporträt
Kayhan Rezaei est né en Iran en 1974. Il travaille à l'Iran NSTRI ; il est titulaire d'une maîtrise en TEFL, d'un master de l'AIU, branche science et recherche, a publié plus de 12 articles dans des conférences nationales et internationales et dix livres. Il est également titulaire de deux certificats internationaux : le certificat de professionnel de la traduction (CTP) et le certificat de TESOL. Il est également titulaire de deux certificats internationaux : le certificat de traducteur prof.