54,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Sprache ist das Mittel der Kommunikation zwischen Menschen. Die Vielzahl der Sprachen und der Wunsch, die Welt zu bereisen, erschweren es den Menschen, all diese Sprachsysteme zu verstehen. Übersetzer sind das Kommunikationsmittel zwischen Menschen verschiedener Sprachen. Früher gab es eine Reihe von Herausforderungen (semantischer, sprachlicher Art usw.), denen Übersetzer während des Übersetzungsprozesses begegneten. Heute stehen Übersetzer vor einer neuen Form von Herausforderungen, die sich in der "Vielfalt der Kulturen" äußert. Diese Arbeit beleuchtet diesen Bereich, in dem die Kultur eine…mehr

Produktbeschreibung
Sprache ist das Mittel der Kommunikation zwischen Menschen. Die Vielzahl der Sprachen und der Wunsch, die Welt zu bereisen, erschweren es den Menschen, all diese Sprachsysteme zu verstehen. Übersetzer sind das Kommunikationsmittel zwischen Menschen verschiedener Sprachen. Früher gab es eine Reihe von Herausforderungen (semantischer, sprachlicher Art usw.), denen Übersetzer während des Übersetzungsprozesses begegneten. Heute stehen Übersetzer vor einer neuen Form von Herausforderungen, die sich in der "Vielfalt der Kulturen" äußert. Diese Arbeit beleuchtet diesen Bereich, in dem die Kultur eine entscheidende Rolle bei der Übersetzung von Texten spielt. Wie kann Kultur den Übersetzungsprozess beeinflussen? Die Entscheidungen des Übersetzers? Die Einstellung des Übersetzers? Welche Hilfsmittel können Übersetzern helfen, diese Herausforderung zu meistern? Sind diese Hilfsmittel wirksam? In welchem Umfang und unter welchen Bedingungen? All dies und mehr finden Sie in dieser Arbeit.
Autorenporträt
Bilal Khalid Khalaf, irakischer Staatsangehöriger, Masterabschluss in Übersetzungswissenschaft der University of Leicester, Vereinigtes Königreich, 2014. Seit 2008 als Dozent an der Universität Anbar, Hauptsitz, beschäftigt. Darüber hinaus ist er als Forscher an der University of Leicester tätig. Er hat fünf Artikel im Bereich Übersetzungswissenschaft in den USA, Großbritannien und Indien veröffentlicht.