12,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
payback
6 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

1:12 Und ich wandte mich um, um nach der Stimme zu sehen, die mit mir redete . Und als ich mich umwandte, sah ich sieben goldene Leuchter. او ما مخ وګرځاوه چې هغه غږ وګورم چې زما سره خبرې کوي ۔ او په شا شوم، ما اووه د سرو زرو شمعې وليدې۔ 1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel. او د اوو شمعې په مینځ کې یو د ابن آدم په څیر و ، د پښو پورې یې جامې اغوستې وې او د سرو زرو کمربند سره یې د پیپس شاوخوا ګنډل۔ 1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie…mehr

Produktbeschreibung
1:12 Und ich wandte mich um, um nach der Stimme zu sehen, die mit mir redete . Und als ich mich umwandte, sah ich sieben goldene Leuchter. او ما مخ وګرځاوه چې هغه غږ وګورم چې زما سره خبرې کوي ۔ او په شا شوم، ما اووه د سرو زرو شمعې وليدې۔ 1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel. او د اوو شمعې په مینځ کې یو د ابن آدم په څیر و ، د پښو پورې یې جامې اغوستې وې او د سرو زرو کمربند سره یې د پیپس شاوخوا ګنډل۔ 1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme. د هغه سر او ویښتان د وړۍ په څیر سپین وو، د واورې په څیر سپین وو۔ د هغه سترګې د اور په شان وې۔ 1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser. او د هغه پښې د ښه پیتل په څیر و، لکه په کوټه کې سوځیدلي۔ او د هغه غږ د ډیری اوبو د غږ په څیر و۔ 1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft. او د هغه په ښي لاس کې اوه ستوري وو، او د هغه له خولې څخه یوه تیزه دوه داره توره ووتله، او د هغه مخ د لمر په څیر و ۔ 1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte. او کله چې ما هغه ولید، زه د هغه په پښو د مړ په توګه ولویدم۔ هغه خپل ښی لاس په ما کېښود او ماته یې وویل مه وېرېږه۔ زه لومړی او وروستی یم 1:18 Ich bin der Lebendige, der tot war, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen, und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes. زه هغه یم چې ژوندی یم او مړ وم۔ او، وګوره، زه د تل لپاره ژوندی یم، آمین؛ او د دوزخ او مرګ کنجۍ لري۔