16,95 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Seminar paper from the year 2024 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,0, University of Kaiserslautern (Anglisitik), course: Linguistics, language: English, abstract: Nowadays, English as a second language is more challenging for learners than ever. Shifting the focus on pronunciation teaching occasionally also puts more value on other issues like interference between sound systems in L2 classrooms. Technologies such as audio conferencing, video chat rooms, AI (Artificial Intelligence), and online learning platforms may have great potential to help…mehr

Produktbeschreibung
Seminar paper from the year 2024 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,0, University of Kaiserslautern (Anglisitik), course: Linguistics, language: English, abstract: Nowadays, English as a second language is more challenging for learners than ever. Shifting the focus on pronunciation teaching occasionally also puts more value on other issues like interference between sound systems in L2 classrooms. Technologies such as audio conferencing, video chat rooms, AI (Artificial Intelligence), and online learning platforms may have great potential to help learners overcome pronunciation difficulties. At the beginning of 2019, when COVID-19 struck down the globalized world and every country's educational sector, these insights became more than relevant. At this time, overstrained teachers and students had to provide and perceive everything through online resources only to acknowledge the benefits of media in pronunciation teaching after a short period.
Autorenporträt
Markus Giesecke wurde am 15. April 1979 in Regensburg geboren und ist seit 2011 als freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher für die Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch tätig. Für die englische Sprache ist er als Übersetzer vor dem Landgericht Regensburg öffentlich bestellt und allgemein vereidigt. Der Schwerpunkt seiner Tätigkeit liegt auf der Übersetzung und Beglaubigung von Urkunden, Zeugnissen, rechtlichen Dokumenten, Gerichtsurteilen, Jahresabschlüssen etc.