22,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
11 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Distinguersi e adattarsi: trovare un equilibrio tra la necessità di tradurre i contenuti e localizzare i siti web per creare/mantenere una presenza online globale nell'era digitale di oggi. La necessità di localizzare prodotti e contenuti è diventata più rilevante nell'era digitale di oggi, a seguito dell'aumento del commercio globale generato dal World Wide Web. Nel caso della localizzazione di contenuti online, è inevitabile che la traduzione sia un fattore chiave nella preparazione di un testo linguisticamente adeguato per la diffusione di informazioni a livello interculturale. Per ottenere…mehr

Produktbeschreibung
Distinguersi e adattarsi: trovare un equilibrio tra la necessità di tradurre i contenuti e localizzare i siti web per creare/mantenere una presenza online globale nell'era digitale di oggi. La necessità di localizzare prodotti e contenuti è diventata più rilevante nell'era digitale di oggi, a seguito dell'aumento del commercio globale generato dal World Wide Web. Nel caso della localizzazione di contenuti online, è inevitabile che la traduzione sia un fattore chiave nella preparazione di un testo linguisticamente adeguato per la diffusione di informazioni a livello interculturale. Per ottenere un testo di qualità accettabile, che sia presentato in modo culturalmente sensibile e che soddisfi le aspettative degli utenti target, non si può trascurare il contributo del traduttore professionista.
Autorenporträt
David Coldwell MA hat sich auf die Erstellung und Lokalisierung von benutzerfreundlichen mehrsprachigen Inhalten spezialisiert. David hat kulturelle Identität, Sprache, Übersetzung, Lokalisierung und digitales Marketing studiert. Nachdem er 10 Jahre lang in Spanien gelebt und gearbeitet hat, weiß er, wie wichtig eine effektive interkulturelle Kommunikation im Geschäfts- und Alltagsleben ist.