J¿zyki w kontakcie na granicach wzbudzaj¿ zainteresowanie badaczy z ró¿nych dziedzin, a niniejsza praca w Lingwistyce Stosowanej jest tego przyk¿adem. Jej celem jest analiza dwuj¿zyczno¿ci dzieci w wieku od 4 do 6 lat, urodzonych w Brazylii w rodzinach wenezuelskich mieszkaj¿cych w Wenezueli, które rozpoczynaj¿ nauk¿ w brazylijskiej szkole po¿o¿onej na granicy Brazylii i Wenezueli. W socjolingwistycznie z¿o¿onym ¿rodowisku, w którym Brazylijczycy i Wenezuelczycy mieszkaj¿ razem, mówi¿c zarówno po hiszpäsku, jak i portugalsku, staräem si¿ odpowiedzie¿ na nast¿puj¿ce pytanie badawcze poprzez badania jako¿ciowe i interpretatywne: W jaki sposób dzieci urodzone w Brazylii w rodzinach wenezuelskich mieszkaj¿cych w Santa Elena de Uairén/VE wpisuj¿ si¿ w dziäalno¿¿ brazylijskiej szko¿y granicznej? Badania etnograficzne pozwoli¿y mi wykazä, ¿e nauczyciele maj¿ trudno¿ci z radzeniem sobie z ró¿nicami j¿zykowymi i kulturowymi tej "mniejszo¿ci" podczas zaj¿¿ szkolnych. Oprócz obserwacji oporu niektórych uczniów przed nauk¿ j¿zyka i zwyczajów Brazylii, w taki sam sposób, w jaki symbole narodowe generuj¿ konflikty to¿samo¿ci.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno