19,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
payback
10 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Se tambaleó, todavía intentando contener el frío mordisco de la muerte. Он пошатнулся, все еще пытаясь удержаться от холодного укуса смерти. Ya había visto esto antes, pero siempre desde el lado ganador. Он уже видел подобное раньше, но всегда с победившей стороны. Ahora estaba en el bando perdedor; el derrotado; la presa; la muerte. Теперь он оказался на стороне проигравших; побежденный; добыча; смерть. Buck voló en círculos para asestar el golpe final, mientras el círculo de perros se acercaba cada vez más. Бэк сделал круг для последнего удара, кольцо собак сомкнулось. Podía sentir sus…mehr

Produktbeschreibung
Se tambaleó, todavía intentando contener el frío mordisco de la muerte. Он пошатнулся, все еще пытаясь удержаться от холодного укуса смерти. Ya había visto esto antes, pero siempre desde el lado ganador. Он уже видел подобное раньше, но всегда с победившей стороны. Ahora estaba en el bando perdedor; el derrotado; la presa; la muerte. Теперь он оказался на стороне проигравших; побежденный; добыча; смерть. Buck voló en círculos para asestar el golpe final, mientras el círculo de perros se acercaba cada vez más. Бэк сделал круг для последнего удара, кольцо собак сомкнулось. Podía sentir sus respiraciones calientes; listas para matar. Он чувствовал их горячее дыхание, готовясь к убийству. Se hizo un silencio absoluto, todo estaba en su lugar, el tiempo se había detenido. Наступила тишина; все стало на свои места; время остановилось. Incluso el aire frío entre ellos se congeló por un último momento. Даже холодный воздух между ними застыл на один последний миг.