La intercompresión, entendida como una estrategia que prevé la adquisición de competencias parciales en diferentes lenguas es una interesante alternativa para llevar a la práctica las aspiraciones europeas respecto a una educación plurilingüe capaz de preservar la diversidad cultural del territorio. El microrrelato en el aula de intercomprensión en cuatro lenguas romances: portugués, italiano, francés y español se propone reflexionar tanto desde el punto de vista teórico como desde su concreción en una propuesta didáctica, aspectos relacionados con la adquisición de competencias pasivas o receptivas orientadas a la comunicación intercultural. En un línea de reflexión que busca establecer conexiones entre el desarrollo de la destreza lectora y una adecuada competencia intercultural, se abordará el proceso de adquisición del significado en los aprendientes de una lengua extranjera y las implicaciones que en dicho proceso tiene la evolución de la competencia literaria, por su parte la propuesta didáctica, dirige su atención al microrrelato o relato de ficción brevísima, que por sus características particulares, tales como la polisemia implícita o la predominancia de los marcos culturales, distintivas respecto a otros géneros de narrativa ficcional, se puede considerar un instrumento adecuado para una didáctica intercultural en el aula de intercompresión.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno