La traducción es una importante actividad humana. Gracias al desarrollo del aprendizaje profundo y las redes neuronales, los programas de traducción están ayudando a facilitar la comunicación entre personas de diferentes culturas y a comprender textos de otras lenguas. Sin embargo, esto no excluye que estos programas sigan cometiendo errores al traducir. Por eso he tratado en este libro el tema siguiente: Errores en la estructura de las frases en alemán al traducir francés-alemán a partir de programas de traducción. He recopilado algunas traducciones realizadas por DeepL, Revero y Google Translate para analizarlas. Mi análisis lingüístico me ha permitido identificar errores sintácticos, morfológicos y semánticos en la traducción automática del francés al alemán.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno







