29,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
15 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

In un'epoca di globalizzazione, scomparsa delle frontiere e flussi migratori in costante aumento dal XX secolo, i logopedisti sono sempre più esposti a popolazioni bilingui con vari disturbi cognitivi e comunicativi, tra cui l'afasia. L'ampia variabilità dei disturbi che ne derivano e la pluralità dei bilinguismi rendono l'afasia bilingue un'entità clinica particolare, che non può essere riassunta in un unico trattamento. Abbiamo quindi cercato di individuare i fattori che potrebbero avere un ruolo nel trasferire gli effetti terapeutici della lingua riabilitata alla lingua non riabilitata. A…mehr

Produktbeschreibung
In un'epoca di globalizzazione, scomparsa delle frontiere e flussi migratori in costante aumento dal XX secolo, i logopedisti sono sempre più esposti a popolazioni bilingui con vari disturbi cognitivi e comunicativi, tra cui l'afasia. L'ampia variabilità dei disturbi che ne derivano e la pluralità dei bilinguismi rendono l'afasia bilingue un'entità clinica particolare, che non può essere riassunta in un unico trattamento. Abbiamo quindi cercato di individuare i fattori che potrebbero avere un ruolo nel trasferire gli effetti terapeutici della lingua riabilitata alla lingua non riabilitata. A tal fine, una ricerca bibliometrica ha portato alla selezione, alla lettura e all'analisi qualitativa di ventisei articoli scientifici. Lo status della lingua trattata, la vicinanza tipologica delle lingue, la natura della terapia e la natura degli elementi inclusi nel protocollo terapeutico sono i principali fattori su cui è possibile agire nella speranza di favorire questo trasferimento.
Autorenporträt
Claudia TEIXEIRA wurde am 25. April 1994 geboren. Nach zweijähriger Vorbereitung auf die Auswahlverfahren trat sie für fünf Jahre in die Abteilung für Logopädie an der medizinischen Fakultät von Lyon 1 ein. Sie hat einen Master-Abschluss und arbeitet derzeit als Logopädin in einer freien Praxis.