24,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Gebundenes Buch

- Ewig der Ihre.
- Gogols Petersburger Jahre
- Schock Schwere Not. Ein früher Ivan Goncarov
- Aufzeichnungen eines Jägers. Der Erzähler Turgenev
- Die Dame mit dem Hündchen. Anton Cechovs Erzählungen
- Der schwierige Umgang mit dem Erbe. Charms und die Gruppe Oberiu
- Moskau - Petuski. Venedikt Erofeevs grandioses Erzählgedicht.

Produktbeschreibung
- Ewig der Ihre.

- Gogols Petersburger Jahre

- Schock Schwere Not. Ein früher Ivan Goncarov

- Aufzeichnungen eines Jägers. Der Erzähler Turgenev

- Die Dame mit dem Hündchen. Anton Cechovs Erzählungen

- Der schwierige Umgang mit dem Erbe. Charms und die Gruppe Oberiu

- Moskau - Petuski. Venedikt Erofeevs grandioses Erzählgedicht.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Peter Urban wurde 1941 in Berlin geboren. Nach dem Studium der Slawistik, Germanistik und Geschichte in Würzburg und Belgrad war er von 1966 bis 1968 Lektor für slawische Literaturen im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main. 1969 war er Mitbegründer des Verlags der Autoren, Frankfurt; von 1974 bis 1977 war er als Hörspieldramaturg beim wdr in Köln tätig. Von 1977 bis 1989 war er Geschäftsführer und Lektor im Frankfurter Verlag der Autoren, seither arbeitet er als freier Schriftsteller und Übersetzer. Peter Urban erhielt zahlreiche Preise und Auszeichnungen, u.a. den Übersetzerpreis der Akademie für Sprache und Dichtung und den Helmut-M.-Braem-Übersetzerpreis. Peter Urban starb am 9.12.2013 in Weidmoos im Hohen Vogelsberg.
Rezensionen

Perlentaucher-Notiz zur F.A.Z.-Rezension

Der Rezensent Reinhard Lauer ist im Großen und Ganzen angetan von diesem Einblick in die Arbeit des Übersetzers Peter Urban - auch wenn ihn ärgert, dass in dem Buch manch zugegebenermaßen interessante Idee übermäßig breit ausgetreten und dem Leser damit "immer wieder eingehämmert" wird. Dass ist zwar teilweise dem Umstand geschuldet, dass für diesen Sammelband verschiedene Vor- und Nachworte des Übersetzers gebündelt wurden, in denen sich naturgemäß Ideen wiederholen. Doch trotzdem legt dieser Umstand für Lauer nahe, dass Urban doch nicht so sehr viele genuine Ideen hat. Trotzdem gibt es in diesem Buch für den Rezensenten eine Menge zu lernen. Das liegt unter anderem daran, dass sich Urbans Auseinandersetzung mit russischen Autoren durch eine beeindruckende Genauigkeit auszeichnet. Seine "Mikroanalysen" zu den rhythmischen und semantischen Qualitäten der Originaltexte beispielsweise findet der Rezensent sehr spannend - auch und gerade für Leute vom Fach. Dementsprechend positiv fällt Lauers Gesamturteil aus: "Die russische Literatur braucht solche Vermittler, die überzeugender als der enge Fachverstand ihre Einzigartigkeit verdeutlichen".

© Perlentaucher Medien GmbH
»Er ist nicht irgendein Übersetzer: Urban ist der Übersetzter für slawische Klassiker von Gogol bis in die Gegenwart.« Wolf Ebersberger / Nürnberger Zeitung Nürnberger Zeitung