English:Amid the gentle rhythm of old Saigon's narrow alleys, Gió Lùa Qua Xóm Nh¿ (Winds Through the Little Alley) gathers small yet deeply human stories - of street vendors, rice-sack porters, tireless mothers, and those far from home who still remember the cries of early morning hawkers.Through eleven interwoven short stories, the author sketches a simple yet stirring portrait of a city before haste - where the scent of coffee, a passing greeting, and a breeze through the alley could still soften one's heart.Each story is a breeze, tender yet lingering, carrying fragments of memory from a bygone time, reminding us that what endures is not grandeur, but the quiet warmth of humanity found in the most ordinary corners of life.Vietnamese:Gi¿a nh¿p s¿ng êm ¿¿m c¿a nh¿ng con h¿m Sài Gòn m¿t thü, Gió Lùa Qua Xóm Nh¿ gom l¿i nh¿ng câu chuy¿n nh¿ bé nh¿ng th¿m ¿¿m tình ng¿¿i - c¿a nh¿ng bà bán hàng rong, anh phu khuân vác, ng¿¿i m¿ t¿o t¿n, hay ¿¿a con xa x¿ v¿n nh¿ ti¿ng rao c¿a büi sáng s¿m.Qua m¿¿i m¿t truy¿n ng¿n ¿an xen, tác gi¿ phác h¿a m¿t b¿c tranh m¿c m¿c mà sâu l¿ng: thành ph¿ khi ch¿a v¿i vã, n¿i mùi cà phê, ti¿ng chào h¿i, và chút gió lùa qua h¿m nh¿ c¿ng ¿¿ khi¿n lòng ng¿¿i chùng xüng.M¿i truy¿n là m¿t làn gió, nh¿ nhàng mà dai d¿ng, mang theo m¿nh ký ¿c v¿ m¿t th¿i ¿ã xa - nh¿c ta r¿ng ¿i¿u còn l¿i không ph¿i là s¿ l¿ng l¿y, mà là h¿i ¿m c¿a tình ng¿¿i trong nh¿ng góc ¿¿i t¿¿ng ch¿ng bình d¿ nh¿t.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno







