Iran in Finnegans Wake is a scholarly work that meticulously catalogs and analyzes the Iranian, Zoroastrian, and Persian vocabulary found in James Joyce's Finnegans Wake. This book is an invaluable resource for readers and scholars eager to uncover the intricate cultural and linguistic influences embedded within Joyce's enigmatic masterpiece.
The book is organized according to the structure of Finnegans Wake, with each chapter corresponding to a specific section of the text. As readers progress through Joyce's work, they will find a thorough analysis of each Iranian, Zoroastrian, or Persian word in the order it appears. Entries include the word in its original script, a simple English translation, and a detailed explanation of its cultural significance and relevance within the context of Joyce's narrative. Introductory chapters provide essential background on the historical and cultural influences of these linguistic elements, deepening the reader's understanding of Joyce's engagement with Iranian traditions.
This book targets a diverse audience, including scholars and enthusiasts of James Joyce's work who seek a deeper understanding of the cultural and linguistic dimensions within Finnegans Wake. It also appeals to academic institutions with programs in literary studies, comparative literature, Iranian studies, and Persian language departments, providing a valuable resource for courses and research focused on cross-cultural literary analysis and connections between Western and Iranian literature. Furthermore, libraries, research institutions, and general readers with an interest in James Joyce and cultural interplay in literature constitute potential markets for this comprehensive reference guide.
The book is organized according to the structure of Finnegans Wake, with each chapter corresponding to a specific section of the text. As readers progress through Joyce's work, they will find a thorough analysis of each Iranian, Zoroastrian, or Persian word in the order it appears. Entries include the word in its original script, a simple English translation, and a detailed explanation of its cultural significance and relevance within the context of Joyce's narrative. Introductory chapters provide essential background on the historical and cultural influences of these linguistic elements, deepening the reader's understanding of Joyce's engagement with Iranian traditions.
This book targets a diverse audience, including scholars and enthusiasts of James Joyce's work who seek a deeper understanding of the cultural and linguistic dimensions within Finnegans Wake. It also appeals to academic institutions with programs in literary studies, comparative literature, Iranian studies, and Persian language departments, providing a valuable resource for courses and research focused on cross-cultural literary analysis and connections between Western and Iranian literature. Furthermore, libraries, research institutions, and general readers with an interest in James Joyce and cultural interplay in literature constitute potential markets for this comprehensive reference guide.
"With detailed entries keyed to words and phrases from Joyce's text, Hamid Farahmandian's study provides deeply-informed context for the Finnegans Wake's rich tapestry of allusions to the languages, cultures, religions, history and literature of the region centred around modern-day Iran. From fragments of everyday Persian to the key principles of Zoroastrianism, Iran in Finnegans Wake lays the groundwork for a fresh reading of Joyce's 'thousand and one stories, all told' from the perspective of an ancient and complex cultural and literary tradition."
-Russell Smith, Australian National University
-Russell Smith, Australian National University







