Alexandre Dumas Filsin kaleminden cikan meshur Kamelyali Kadin romani, Parisin en ünlü hayat kadini Marguerite Gautier ve Armand Duval arasindaki derin ve acikli aski anlatir. Ahmet Mithat Efendi, sanatini cok önemsedigi Dumas Filsin bu romanini birebir degil, tadilen tercüme etme yoluna gitmistir. Bu tercüme anlayisinda tercüman eser üzerinde genis bir tasarrufa sahiptir. Ahmet Mithat Efendi de Osmanli duygu ve düsüncesine, sosyal ve ahlaki yapisina uygun olacak sekilde roman üzerinde tashihler, düzenlemeler yapmistir. Türk edebiyatinin kilit dönemlerinden biri olan Tanzimat döneminin ruhunu ve bu dönemin en önemli isimlerinden Ahmet Mithat Efendinin edebiyat ve ahlak anlayisini anlamak icin bu tashihler basli basina birer kaynaktir. Eserin yeni harflerle yayimlanmasi; Ahmet Mithat Efendinin tercüme anlayisinin daha net bicimde anlasilmasi, tercüme faaliyetlerinin gelisim cizgisinin görülmesi ve romanciligimizi belli bir dönem etkilemis olan bir eserin taninmasina hizmet etmesi bakimindan önemlidir.				
				
				
			Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno







