"Pero aparte de mi fealdad, tampoco tengo sentido" Але, окрім моєї потворності, я також не маю розуму "Sé muy bien que soy una criatura tonta" Я добре знаю, що я дурна істота -No es ninguna locura pensar así -replicó Bella. Це не є ознакою дурості так думати, - відповіла красуня "Come entonces, bella", dijo el monstruo. - Тоді їж, красуне, - сказала потвора "Intenta divertirte en tu palacio" "спробуйте розважитися у своєму палаці" "Todo aquí es tuyo" "все тут твоє" "Y me sentiría muy incómodo si no fueras feliz" "і мені було б дуже незручно, якби ти не був щасливий" -Eres muy servicial -respondió Bella. Ви дуже люб'язні, - відповіла красуня "Admito que estoy complacido con su amabilidad" Зізнаюся, я задоволений вашою добротою "Y cuando considero tu bondad, apenas noto tus deformidades" і коли я розглядаю вашу доброту, я майже не помічаю ваших пороків
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno