Il libro offre una innovativa traduzione, dal linguaggio scarno e teso, che ha assimilato il valore delle transizioni brusche dell'originale, senza rinunciare né alla restituzione musicale e ritmica del verso, né alla conservazione del valore semantico del testo, per restituire al lettore italiano il poemetto di T. S. Eliot nella sua intensità. Nelle pagine finali del libro il lettore troverà un indirizzo dal quale scaricare gratuitamente la lettura del poema, così da apprezzare pienamente la nuova traduzione di Aimara Garlaschelli. Voci di Stefano Agosti, Nicola Sisti Ajmone ed Erika Urban. Das Urheberrecht an bibliographischen und produktbeschreibenden Daten und an den bereitgestellten Bildern liegt bei Informazioni Editoriali, I.E. S.r.l., oder beim Herausgeber oder demjenigen, der die Genehmigung erteilt hat. Alle Rechte vorbehalten.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno







