86,95 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Gebundenes Buch

El volumen recoge trabajos que son el fruto de los resultados de investigación de los años cruciales de la pandemia por COVID-19, desde la traducción automática neuronal, la traducción biosanitaria o la medicina gráfica y la traducción, hasta otros ámbitos de la traducción y la interpretación en contextos especializados: didáctica de la traducción, traducción y terrorismo, traducción literaria, historia de la traducción, traducción en el ámbito agroalimentario, audiodescripción y subtitulación para sordos, etc. Todas las contribuciones aquí presentadas suponen una panorámica actual de la…mehr

Produktbeschreibung
El volumen recoge trabajos que son el fruto de los resultados de investigación de los años cruciales de la pandemia por COVID-19, desde la traducción automática neuronal, la traducción biosanitaria o la medicina gráfica y la traducción, hasta otros ámbitos de la traducción y la interpretación en contextos especializados: didáctica de la traducción, traducción y terrorismo, traducción literaria, historia de la traducción, traducción en el ámbito agroalimentario, audiodescripción y subtitulación para sordos, etc. Todas las contribuciones aquí presentadas suponen una panorámica actual de la traducción y la interpretación, como el título del volumen indica, en tiempos de pandemia.
Autorenporträt
María del Carmen Balbuena Torezanoes catedrática de Traducción e Interpretación en la Universidad de Córdoba (España), donde ejerce como docente en Grado y Máster. Su investigación se centra en la traducción de textos agroalimentarios, defensa, seguridad y traducción, traducción social y traducción literaria, en la combinación lingüística alemán-español-alemán. Es responsable del Grupo de Investigación HUM 947-Texto, Ciencia y Traducción y ha sido investigadora principal de dos proyectos nacionales de investigación. En la actualidad dirige las revistas Skoposy Estudios Franco-Alemanes.