The works of French philosopher Michel Foucault (1926-1984) form a multilingual network of ideas. It is for this reason that Foucault's ideas are difficult to translate. Yet in Anglophone debates, the task of translation has not been critically discussed. Focussing on the challenges of translating concepts of the human body (corps), power (pouvoir), violence, and surveillance in the French language, these key concepts have been informed by German-language philosophy which complicates translating them back into German and English. In this trilingual study of the English and German translations of one of Foucault's most famous works, Surveiller et punir. Naissance de la prison (1975), Melissa Pawelski proposes for the first time a careful investigation into the difficulties of translating Foucauldian ideas, showing why and how the English and German translations differ from the original and from one another. Melissa Pawelski completed her PhD in French Studies at the University of Warwick.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno






![The Scandinavian Languages; Their Historical, Linguistic, Literary and Scientific Value. Elucidated by Quotations From Eminent American, English, German and French Scholars. Notices of These Languages by H. W. Longfellow [and Others] The Scandinavian Languages; Their Historical, Linguistic, Literary and Scientific Value. Elucidated by Quotations From Eminent American, English, German and French Scholars. Notices of These Languages by H. W. Longfellow [and Others]](https://bilder.buecher.de/produkte/65/65158/65158729m.jpg)
