17,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Erscheint vorauss. 14. April 2026
payback
9 °P sammeln
  • Gebundenes Buch

Lorsque la Kohkom de Charlie veut savoir comment s'est passée sa journée à l'école, le garçon parle avec enthousiasme du cercle de tambours autochtone. Kohkom lui raconte qu'il n'y a pas longtemps, elle a reçu son tout premier tambour lors d'une cérémonie organisée à la mémoire des enfants qui ne sont jamais revenus des pensionnats pour Autochtones. Mais Charlie ne comprend pas. Comment se fait-il que Kohkom n'ait pas déjà reçu son premier tambour? Kohkom explique qu'elle a été enlevée à sa famille quand elle était toute petite, lors de ce qu'on appelle la ' rafle des années 1960 '. Elle a été…mehr

Produktbeschreibung
Lorsque la Kohkom de Charlie veut savoir comment s'est passée sa journée à l'école, le garçon parle avec enthousiasme du cercle de tambours autochtone. Kohkom lui raconte qu'il n'y a pas longtemps, elle a reçu son tout premier tambour lors d'une cérémonie organisée à la mémoire des enfants qui ne sont jamais revenus des pensionnats pour Autochtones. Mais Charlie ne comprend pas. Comment se fait-il que Kohkom n'ait pas déjà reçu son premier tambour? Kohkom explique qu'elle a été enlevée à sa famille quand elle était toute petite, lors de ce qu'on appelle la ' rafle des années 1960 '. Elle a été adoptée par une famille blanche et c'est plus tard seulement qu'elle a découvert la culture crie. Il lui a fallu beaucoup de temps pour commencer à se sentir à sa place. C'est une histoire triste, mais elle donne une idée à Charlie: il va enseigner une chanson à Kohkom et ils vont la jouer ensemble sur leurs tambours. Éloges sur Monique Gray Smith: ' L'histoire est tendre et pleine de joie. [...] Elle célèbre les activités qui apportent de la joie grâce aux rapports familiaux et culturels. '--Critique étoilée pour J'ai le coeur rempli de bonheur parue dans le School Library Journal ' Smith traite des conversations complexes et difficiles avec franchise et compassion. ' --Critique étoilée pour Speaking Our Truth parue dans le School Library Journal
Autorenporträt
Monique Gray Smith est une autrice de livres à succès et une conférencière primée. Ses livres s'adressent à plusieurs groupes d'âge et couvrent un large éventail de sujets et d'émotions. Dans tous ses écrits et ses conférences, Monique enseigne que l'amour est un remède. Parmi ses livres, mentionnons Speaking Our Truth: A Journey of Reconciliation, Lucy and Lola , Tilly: A Story of Hope and Resilience, Tilly and the Crazy Eights, Dreaming Alongside. Certains de ses albums ont été traduits en français: J'ai le coeur rempli de bonheur, Tu es là pour moi, Nous sommes gentils et J'espère. Elle a également créé l'adaptation pour jeunes adultes de Braiding Sweetgrass de Robin Wall Kimmerer. Monique est d'origines crie et écossaise. Elle vit avec sa famille sur les territoires traditionnels des peuples Lək̓ʷəŋən et WSÁNEĆ. Karlene Harvey est Tsilhqot'in et Syilx, et elle vit actuellement sur les territoires non cédés et ancestraux des nations xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam), Sk wx̱̱ wú7mesh (Squamish) et səlilwətaɬ (Tsleil-Waututh). Karlene Harvey a obtenu un baccalauréat en arts visuels de l'Emily Carr Institute of Art and Design. Karlene aime explorer les plages rocheuses de la côte Ouest avec sa fille, apprendre la langue tsilhqot'in et s'occuper de son jardin. Depuis une vingtaine d'années, Rachel Martinez a publié plus de quatre-vingts traductions dans des domaines variés pour des éditeurs francophones réputés: roman, arts visuels, récit, biographie, essai et littérature jeunesse. Elle a fait partie du conseil consultatif du Centre international de traduction littéraire de Banff de 2017 jusqu'à sa dissolution en 2019, et a siégé plusieurs années au conseil d'administration de l'Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada. Une mention sur la Liste d'honneur 2014 de l'International Board on Books for Young People (IBBY) et le Prix des libraires du Québec 2017 (catégorie 12-17 ans, hors Québec) figurent parmi les marques de reconnaissance qu'elle a reçues. Elle a remporté en 2005 le prix du Gouverneur général du Canada en traduction française pour Glenn Gould, une vie de Kevin Bazzana et a été finaliste en 2013 et 2015.