Mehmet Müncinin Inhimak-i Memat isimli romani, 1890 yilinda yazilmistir. Roman, Tanzimat dönemi ile Servet-i Fünun dönemi arasinda bir köprü konumunda olan Ara-Nesil dönemi eseri olmasi acsindan önemlidir. Bu calismada, Mehmet Müncinin Inhimak-i Memat isimli romani Arap alfabesinden Latin alfabesine aktarilmis ve calisma Giris, Inceleme, Sonuc ve Degerlendirme, Metin ve Sözlük olmak üzere bes bölümden olusturulmustur. Giris bölümünde Ara-Nesil döneminin edebiyat anlayisi hakkinda bilgi verilmis ve Mehmet Müncinin hayati ve sanati hakkinda genel bir degerlendirme yapilmistir. Inceleme bölümünde Inhimak-i Memat isimli romanin tahlili yapilmistir. Bu bölüm icerisinde olay örgüsü, mekan, zaman, anlatici ve bakis acisi ile tematik kurgu üzerinde durulmustur. Sonuc ve Degerlendirme basligi altinda romanin genel bir degerlendirmesi yapilmis ve ayni zamanda romanin Türk edebiyatina katkilari üzerinde durulmustur. Metin bölümünde, hicri 1308 tarihinde, Istanbul lem Matbaasinda Arap harfli olarak yayimlanan eser esas alinmistir. Eserin orijinal sayfa numaralari, metin bölümünde köseli ayrac icerisinde gösterilmistir. Eser Latin harflerine aktarilirken sözcüklerin yaziminda iki yol benimsenmistir. Türk Dil Kurumunun Yazim Kilavuzunda yer alan sözcükler, kilavuzdaki sekliyle yazilmistir. Yazim Kilavuzunda yer almayan sözcükler ise Kubbealti Lügatindeki yazimlari esas alinarak kullanilmistir. Sözlük bölümünde ise okuyuculara kolaylik olmasi acisindan eserde yer alan ve günümüzde artik fazla kullanilmayan sözcüklerin karsiliklarinin yer aldigi bir sözlük olusturulmustur. Her calismanin eksiklikleri beraberinde getirdigine inaniyorum. Kusurlarimizin zaman icinde daha da azalacagini ümit ediyorum.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno







