Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication
Herausgeber: Ji, Meng; Crezee, Ineke H. M.; Taibi, Mustapha
Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication
Herausgeber: Ji, Meng; Crezee, Ineke H. M.; Taibi, Mustapha
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This book presents the latest research in health translation resource development and evaluation, advances in community and professional health interpreting, and the communication of health risks to multicultural populations. This advanced resource will be helpful for research students and academics of translation and interpreting studies.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication58,99 €
- The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism249,99 €
- Translation, Semiotics, and Feminism180,99 €
- The Routledge Handbook of Conference Interpreting280,99 €
- Mary PhelanEthics in Public Service Interpreting55,99 €
- Mary PhelanEthics in Public Service Interpreting180,99 €
- Christopher D. MellingerQuantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies229,99 €
-
-
-
This book presents the latest research in health translation resource development and evaluation, advances in community and professional health interpreting, and the communication of health risks to multicultural populations. This advanced resource will be helpful for research students and academics of translation and interpreting studies.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Routledge
- Seitenzahl: 240
- Erscheinungstermin: 24. April 2019
- Englisch
- Abmessung: 240mm x 161mm x 18mm
- Gewicht: 529g
- ISBN-13: 9781138543089
- ISBN-10: 113854308X
- Artikelnr.: 56524446
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
- Verlag: Routledge
- Seitenzahl: 240
- Erscheinungstermin: 24. April 2019
- Englisch
- Abmessung: 240mm x 161mm x 18mm
- Gewicht: 529g
- ISBN-13: 9781138543089
- ISBN-10: 113854308X
- Artikelnr.: 56524446
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
Meng Ji is Associate Professor of Translation Studies at The University of Sydney, Australia. Mustapha Taibi is Associate Professor of Interpreting and Translation at Western Sydney University, Australia. Ineke H.M. Crezee is Associate Professor of Interpreting Studies, Auckland University of Technology, New Zealand.
Part I: Health translating and interpreting in national healthcare systems
1. Cross-Cultural and Cross-Linguistic Access to the Healthcare System:
Case Studies from Seattle and Auckland (Ineke Crezee and Mele Tupou Gordon)
2. Health Translators and Interpreters in National Healthcare Systems
(Allison Squires) 3. International Perspectives and Practices in Healthcare
Interpreting with Sign Language Interpreters: How Does Canada Compare?
(Debra Russell) Part II: Developing culturally-appropriate health
translation 4. Assessing linguistic comprehensibility of healthcare
translation using the POCA model (Shanshan Lin And Meng Ji) 5. When
Pragmatic Equivalence Fails: Assessing a New Zealand English to Chinese
Health Translation from a Functional Perspective (Wei Teng) 6. Translation
Methods used in Arabic Translations of Medical Patient Information Leaflets
(Hala Sharkas) 7. Impact of Translated Health Information on CALD Older
People's Health Literacy: A Pilot Study (Mustapha Taibi, Pranee Liamputtong
and Michael Polonsky) Part III: Understanding specialised health
interpreting 8. Deaf Healthcare Professionals' Perspectives: Understanding
the Work Of ASL-English Healthcare Interpreters (Laurie Swabey, Andrea M.
Olson, Christopher J. Moreland and Amy H. Drewek) 9. "I'm there sometimes
as a just-in-case": Examining Role Fluidity in Healthcare Interpreting
(George Major and Jemina Napier) 10. Mental Health Interpreting: Challenges
and Opportunities (Hanneke Bot)
1. Cross-Cultural and Cross-Linguistic Access to the Healthcare System:
Case Studies from Seattle and Auckland (Ineke Crezee and Mele Tupou Gordon)
2. Health Translators and Interpreters in National Healthcare Systems
(Allison Squires) 3. International Perspectives and Practices in Healthcare
Interpreting with Sign Language Interpreters: How Does Canada Compare?
(Debra Russell) Part II: Developing culturally-appropriate health
translation 4. Assessing linguistic comprehensibility of healthcare
translation using the POCA model (Shanshan Lin And Meng Ji) 5. When
Pragmatic Equivalence Fails: Assessing a New Zealand English to Chinese
Health Translation from a Functional Perspective (Wei Teng) 6. Translation
Methods used in Arabic Translations of Medical Patient Information Leaflets
(Hala Sharkas) 7. Impact of Translated Health Information on CALD Older
People's Health Literacy: A Pilot Study (Mustapha Taibi, Pranee Liamputtong
and Michael Polonsky) Part III: Understanding specialised health
interpreting 8. Deaf Healthcare Professionals' Perspectives: Understanding
the Work Of ASL-English Healthcare Interpreters (Laurie Swabey, Andrea M.
Olson, Christopher J. Moreland and Amy H. Drewek) 9. "I'm there sometimes
as a just-in-case": Examining Role Fluidity in Healthcare Interpreting
(George Major and Jemina Napier) 10. Mental Health Interpreting: Challenges
and Opportunities (Hanneke Bot)
Part I: Health translating and interpreting in national healthcare systems
1. Cross-Cultural and Cross-Linguistic Access to the Healthcare System:
Case Studies from Seattle and Auckland (Ineke Crezee and Mele Tupou Gordon)
2. Health Translators and Interpreters in National Healthcare Systems
(Allison Squires) 3. International Perspectives and Practices in Healthcare
Interpreting with Sign Language Interpreters: How Does Canada Compare?
(Debra Russell) Part II: Developing culturally-appropriate health
translation 4. Assessing linguistic comprehensibility of healthcare
translation using the POCA model (Shanshan Lin And Meng Ji) 5. When
Pragmatic Equivalence Fails: Assessing a New Zealand English to Chinese
Health Translation from a Functional Perspective (Wei Teng) 6. Translation
Methods used in Arabic Translations of Medical Patient Information Leaflets
(Hala Sharkas) 7. Impact of Translated Health Information on CALD Older
People's Health Literacy: A Pilot Study (Mustapha Taibi, Pranee Liamputtong
and Michael Polonsky) Part III: Understanding specialised health
interpreting 8. Deaf Healthcare Professionals' Perspectives: Understanding
the Work Of ASL-English Healthcare Interpreters (Laurie Swabey, Andrea M.
Olson, Christopher J. Moreland and Amy H. Drewek) 9. "I'm there sometimes
as a just-in-case": Examining Role Fluidity in Healthcare Interpreting
(George Major and Jemina Napier) 10. Mental Health Interpreting: Challenges
and Opportunities (Hanneke Bot)
1. Cross-Cultural and Cross-Linguistic Access to the Healthcare System:
Case Studies from Seattle and Auckland (Ineke Crezee and Mele Tupou Gordon)
2. Health Translators and Interpreters in National Healthcare Systems
(Allison Squires) 3. International Perspectives and Practices in Healthcare
Interpreting with Sign Language Interpreters: How Does Canada Compare?
(Debra Russell) Part II: Developing culturally-appropriate health
translation 4. Assessing linguistic comprehensibility of healthcare
translation using the POCA model (Shanshan Lin And Meng Ji) 5. When
Pragmatic Equivalence Fails: Assessing a New Zealand English to Chinese
Health Translation from a Functional Perspective (Wei Teng) 6. Translation
Methods used in Arabic Translations of Medical Patient Information Leaflets
(Hala Sharkas) 7. Impact of Translated Health Information on CALD Older
People's Health Literacy: A Pilot Study (Mustapha Taibi, Pranee Liamputtong
and Michael Polonsky) Part III: Understanding specialised health
interpreting 8. Deaf Healthcare Professionals' Perspectives: Understanding
the Work Of ASL-English Healthcare Interpreters (Laurie Swabey, Andrea M.
Olson, Christopher J. Moreland and Amy H. Drewek) 9. "I'm there sometimes
as a just-in-case": Examining Role Fluidity in Healthcare Interpreting
(George Major and Jemina Napier) 10. Mental Health Interpreting: Challenges
and Opportunities (Hanneke Bot)