In Ovid and the Cultural Politics of Early Modern England, Liz Oakley-Brown considers English versions of the Metamorphoses - a poem concerned with translation and transformation on a multiplicity of levels - as important sites of social and historical difference from the fifteenth to the early eighteenth centuries. Through the exploration of a range of canonical and marginal texts, from Shakespeare's Titus Andronicus to women's embroideries of Ovidian myths, Oakley-Brown argues that translation is central to the construction of national and gendered identities.
In Ovid and the Cultural Politics of Early Modern England, Liz Oakley-Brown considers English versions of the Metamorphoses - a poem concerned with translation and transformation on a multiplicity of levels - as important sites of social and historical difference from the fifteenth to the early eighteenth centuries. Through the exploration of a range of canonical and marginal texts, from Shakespeare's Titus Andronicus to women's embroideries of Ovidian myths, Oakley-Brown argues that translation is central to the construction of national and gendered identities.
Liz Oakley-Brown is Senior Lecturer in Shakespeare and Renaissance Writing at Lancaster University, UK. She is author of Ovid and the Cultural Politics of Translation in Early Modern England (Ashgate, 2006) and co-editor of Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness (Multilingual Matters, 2001).
Inhaltsangabe
Contents: Introduction: translation and transformation Titus Andronicus and the sexual politics of translation The heterotopic place of translation: The Third Part of the Countesse of Pembrokes Ivychurch. Entituled, Amintas Dale Violence in translation: George Sandys's Metamorphosis Englished From Sandys's Ghost to Samuel Garth: Ovid's Metamorphoses in early 18th-century England In Arachne's trace: women as translators of the Metamorphoses The curious case of Caxton's Ovid Epilogue: translation and fragmentation Bibliography Index.
Contents: Introduction: translation and transformation Titus Andronicus and the sexual politics of translation The heterotopic place of translation: The Third Part of the Countesse of Pembrokes Ivychurch. Entituled, Amintas Dale Violence in translation: George Sandys's Metamorphosis Englished From Sandys's Ghost to Samuel Garth: Ovid's Metamorphoses in early 18th-century England In Arachne's trace: women as translators of the Metamorphoses The curious case of Caxton's Ovid Epilogue: translation and fragmentation Bibliography Index.
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826