Shakespeare and Cultural Appropriation
Herausgeber: Corredera, Vanessa I; Way, Geoffrey; Pittman, L Monique
Shakespeare and Cultural Appropriation
Herausgeber: Corredera, Vanessa I; Way, Geoffrey; Pittman, L Monique
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Shakespeare and Cultural Appropriation pushes back against two intertwined binaries: the idea that appropriation can only be either theft or gift, and the idea that cultural appropriation should be narrowly defined as an appropriative contest between a hegemonic and marginalized power.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Emily KleinSex and War on the American Stage209,99 €
- Sexuality, Gender and Identity202,99 €
- Jane Gay / Lizbeth Goodman (eds.)The Routledge Reader in Gender and Performance196,99 €
- Sally BanesDancing Women204,99 €
- Mothering Performance176,99 €
- A Sourcebook on Feminist Theatre and Performance198,99 €
- Fifty Key Figures in Queer Us Theatre138,99 €
-
-
-
Shakespeare and Cultural Appropriation pushes back against two intertwined binaries: the idea that appropriation can only be either theft or gift, and the idea that cultural appropriation should be narrowly defined as an appropriative contest between a hegemonic and marginalized power.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 240
- Erscheinungstermin: 24. März 2023
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 16mm
- Gewicht: 522g
- ISBN-13: 9781032303086
- ISBN-10: 1032303085
- Artikelnr.: 69944125
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 240
- Erscheinungstermin: 24. März 2023
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 16mm
- Gewicht: 522g
- ISBN-13: 9781032303086
- ISBN-10: 1032303085
- Artikelnr.: 69944125
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
Vanessa I. Corredera is Chair of and Associate Professor in the Department of English at Andrews University, USA. L. Monique Pittman is Professor of English and Director of the J. N. Andrews Honors Program at Andrews University, USA. Geoffrey Way is the Manager of Publishing Futures for the Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies at Arizona State University, USA.
Contributors Bio
Acknowledgement
Foreword by Valerie M. Fazel and Louise Geddes
Introduction: Shakespeare and Cultural Appropriation in the Third
Millennium
Vanessa I. Corredera, L. Monique Pittman, and Geoffrey Way
Appropriation Conversation #1 with Sujata Iyengar
Chapter 1. Romanian Hamlet: Translated Shakespeare as Soft Power for the
Post-Communist Nation
Ingrid Radulescu and L. Monique Pittman
Chapter 2. Taking Centre Stage: Shakespearean Appropriations on Spanish
Television in Franco's Spain
Elena Bandín
Chapter 3. Rescuing Othello: Early Soviet Stage and Cultural Authority
Natalia Khomenko
Appropriation Conversation #2 with Ruben Espinosa
Chapter 4. "Othello Was a Lie": Wrestling with Shakespeare's Othello
Ambereen Dadabhoy
Chapter 5. Prospero in Prison: Adaptation and Appropriation in Margaret
Atwood's Hag-Seed
Elizabeth Charlebois
Chapter 6. Motherhoods and Motherlands: Gender, Nation, and Adaptation in
We That Are Young
Taarini Mookherjee
Appropriation Conversation #3 with Ayanna Thompson
Chapter 7. Hijacking Shakespeare: Archival Absences, Textual Accidents, and
Revisionist Repair in Aditi Brennan Kapil's Imogen Says Nothing
Kathryn Vomero Santos
Chapter 8. "Fortune reigns in gifts of the world": Appropriation and Power
in the Shakespeare Birthplace Trust's International Collections
Helen A. Hopkins
Chapter 9. Remediating White, Patriarchal Violence in Caridad Svich's
Twelve Ophelias
Katherine Gillen
Appropriation Conversation #4 with Joyce Green MacDonald
Chapter 10. Remedial Uses of Shakespeare: An Afterword
Alexa Alice Joubin and Elizabeth Rivlin
Index
Acknowledgement
Foreword by Valerie M. Fazel and Louise Geddes
Introduction: Shakespeare and Cultural Appropriation in the Third
Millennium
Vanessa I. Corredera, L. Monique Pittman, and Geoffrey Way
Appropriation Conversation #1 with Sujata Iyengar
Chapter 1. Romanian Hamlet: Translated Shakespeare as Soft Power for the
Post-Communist Nation
Ingrid Radulescu and L. Monique Pittman
Chapter 2. Taking Centre Stage: Shakespearean Appropriations on Spanish
Television in Franco's Spain
Elena Bandín
Chapter 3. Rescuing Othello: Early Soviet Stage and Cultural Authority
Natalia Khomenko
Appropriation Conversation #2 with Ruben Espinosa
Chapter 4. "Othello Was a Lie": Wrestling with Shakespeare's Othello
Ambereen Dadabhoy
Chapter 5. Prospero in Prison: Adaptation and Appropriation in Margaret
Atwood's Hag-Seed
Elizabeth Charlebois
Chapter 6. Motherhoods and Motherlands: Gender, Nation, and Adaptation in
We That Are Young
Taarini Mookherjee
Appropriation Conversation #3 with Ayanna Thompson
Chapter 7. Hijacking Shakespeare: Archival Absences, Textual Accidents, and
Revisionist Repair in Aditi Brennan Kapil's Imogen Says Nothing
Kathryn Vomero Santos
Chapter 8. "Fortune reigns in gifts of the world": Appropriation and Power
in the Shakespeare Birthplace Trust's International Collections
Helen A. Hopkins
Chapter 9. Remediating White, Patriarchal Violence in Caridad Svich's
Twelve Ophelias
Katherine Gillen
Appropriation Conversation #4 with Joyce Green MacDonald
Chapter 10. Remedial Uses of Shakespeare: An Afterword
Alexa Alice Joubin and Elizabeth Rivlin
Index
Contributors Bio
Acknowledgement
Foreword by Valerie M. Fazel and Louise Geddes
Introduction: Shakespeare and Cultural Appropriation in the Third
Millennium
Vanessa I. Corredera, L. Monique Pittman, and Geoffrey Way
Appropriation Conversation #1 with Sujata Iyengar
Chapter 1. Romanian Hamlet: Translated Shakespeare as Soft Power for the
Post-Communist Nation
Ingrid Radulescu and L. Monique Pittman
Chapter 2. Taking Centre Stage: Shakespearean Appropriations on Spanish
Television in Franco's Spain
Elena Bandín
Chapter 3. Rescuing Othello: Early Soviet Stage and Cultural Authority
Natalia Khomenko
Appropriation Conversation #2 with Ruben Espinosa
Chapter 4. "Othello Was a Lie": Wrestling with Shakespeare's Othello
Ambereen Dadabhoy
Chapter 5. Prospero in Prison: Adaptation and Appropriation in Margaret
Atwood's Hag-Seed
Elizabeth Charlebois
Chapter 6. Motherhoods and Motherlands: Gender, Nation, and Adaptation in
We That Are Young
Taarini Mookherjee
Appropriation Conversation #3 with Ayanna Thompson
Chapter 7. Hijacking Shakespeare: Archival Absences, Textual Accidents, and
Revisionist Repair in Aditi Brennan Kapil's Imogen Says Nothing
Kathryn Vomero Santos
Chapter 8. "Fortune reigns in gifts of the world": Appropriation and Power
in the Shakespeare Birthplace Trust's International Collections
Helen A. Hopkins
Chapter 9. Remediating White, Patriarchal Violence in Caridad Svich's
Twelve Ophelias
Katherine Gillen
Appropriation Conversation #4 with Joyce Green MacDonald
Chapter 10. Remedial Uses of Shakespeare: An Afterword
Alexa Alice Joubin and Elizabeth Rivlin
Index
Acknowledgement
Foreword by Valerie M. Fazel and Louise Geddes
Introduction: Shakespeare and Cultural Appropriation in the Third
Millennium
Vanessa I. Corredera, L. Monique Pittman, and Geoffrey Way
Appropriation Conversation #1 with Sujata Iyengar
Chapter 1. Romanian Hamlet: Translated Shakespeare as Soft Power for the
Post-Communist Nation
Ingrid Radulescu and L. Monique Pittman
Chapter 2. Taking Centre Stage: Shakespearean Appropriations on Spanish
Television in Franco's Spain
Elena Bandín
Chapter 3. Rescuing Othello: Early Soviet Stage and Cultural Authority
Natalia Khomenko
Appropriation Conversation #2 with Ruben Espinosa
Chapter 4. "Othello Was a Lie": Wrestling with Shakespeare's Othello
Ambereen Dadabhoy
Chapter 5. Prospero in Prison: Adaptation and Appropriation in Margaret
Atwood's Hag-Seed
Elizabeth Charlebois
Chapter 6. Motherhoods and Motherlands: Gender, Nation, and Adaptation in
We That Are Young
Taarini Mookherjee
Appropriation Conversation #3 with Ayanna Thompson
Chapter 7. Hijacking Shakespeare: Archival Absences, Textual Accidents, and
Revisionist Repair in Aditi Brennan Kapil's Imogen Says Nothing
Kathryn Vomero Santos
Chapter 8. "Fortune reigns in gifts of the world": Appropriation and Power
in the Shakespeare Birthplace Trust's International Collections
Helen A. Hopkins
Chapter 9. Remediating White, Patriarchal Violence in Caridad Svich's
Twelve Ophelias
Katherine Gillen
Appropriation Conversation #4 with Joyce Green MacDonald
Chapter 10. Remedial Uses of Shakespeare: An Afterword
Alexa Alice Joubin and Elizabeth Rivlin
Index