Peter France / Kenneth Haynes (eds.)Volume 4: 1790-1900
The Oxford History of Literary Translation in English
Volume 4: 1790-1900
Herausgeber: Haynes, Kenneth; France, Peter
Peter France / Kenneth Haynes (eds.)Volume 4: 1790-1900
The Oxford History of Literary Translation in English
Volume 4: 1790-1900
Herausgeber: Haynes, Kenneth; France, Peter
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
The complex story unfolds in Britain and its empire, but also in the United States, involving not just translators, publishers, and readers, but also institutions such as the universities and the periodical press. Nineteenth-century English literature emerges as more open to the foreign than has been recognized before, with far-reaching effects on its orientation.
Offering a comprehensive view, this five-volume work casts a light on the history of English literature. Incorporating critical discussion of translations, it explores the changing nature and function of translation and the social and intellectual milieu of the translators.…mehr
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Andrew Sanders (Andrew Sanders is Professor of English at the UniveThe Short Oxford History of English Literature41,99 €
- Katharine Eisaman Maus (U James Branch Cabell Professor of EnglishThe Oxford English Literary History44,99 €
- Laura Ashe (Oxford Worcester College)The Oxford English Literary History44,99 €
- Christopher RicksThe Oxford Book of English Verse21,99 €
- John Wain (ed.)The Oxford Anthology of English Poetry22,99 €
- Dinah Birch (ed.)The Oxford Companion to English Literature59,99 €
- William ShakespeareThe Tragedy of King Richard III7,99 €
-
-
-
The complex story unfolds in Britain and its empire, but also in the United States, involving not just translators, publishers, and readers, but also institutions such as the universities and the periodical press. Nineteenth-century English literature emerges as more open to the foreign than has been recognized before, with far-reaching effects on its orientation.
Offering a comprehensive view, this five-volume work casts a light on the history of English literature. Incorporating critical discussion of translations, it explores the changing nature and function of translation and the social and intellectual milieu of the translators.
Offering a comprehensive view, this five-volume work casts a light on the history of English literature. Incorporating critical discussion of translations, it explores the changing nature and function of translation and the social and intellectual milieu of the translators.
Produktdetails
- Produktdetails
- Oxford History of Literary Translation in English
- Verlag: Oxford University Press
- Seitenzahl: 612
- Erscheinungstermin: 27. April 2006
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 33mm
- Gewicht: 1095g
- ISBN-13: 9780199246236
- ISBN-10: 0199246238
- Artikelnr.: 20782109
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
- Oxford History of Literary Translation in English
- Verlag: Oxford University Press
- Seitenzahl: 612
- Erscheinungstermin: 27. April 2006
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 33mm
- Gewicht: 1095g
- ISBN-13: 9780199246236
- ISBN-10: 0199246238
- Artikelnr.: 20782109
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
After National Service on the Russian interpreters' course, Peter France read French and Russian at Magdalen College, Oxford (1955-8), followed by study in Grenoble and Paris and an Oxford D. Phil. on Racine in 1963. From 1963 to 1980 he taught in the School of European Studies at the newly established University of Sussex, with a visiting year at the University of British Columbia. In 1980 he moved to the University of Edinburgh as Professor of French, becoming an Endowment Fellow in 1990 and an Honorary Fellow on his retiral in 2000. From 1979 to 1985 he was French Editor of the Modern Language Review, and has served on the advisory boards of numerous journals. He has been President of the British Comparative Literature Association (1992-8) and the International Society for the History of Rhetoric (1993-5). He is a Foreign Member of the Chuvash National Academy, a Fellow of both the British Academy and of the Royal Society of Edinburgh, and a Chevalier of the French Légion d'Honneur. Kenneth Haynes is Assistant Professor of Comparative Literature at Brown University. His previous publications include English Literature and Ancient Languages (OUP, 2003) and as co-editor, Horace in English (Penguin, 1996).
Chapter 1: Translation in Britain and America
1.1: Kenneth Haynes: Translation and British Literary Culture
1.2: Colleen Boggs: Translation in the United States
1.3: Terry Hale: Readers and Publishers of Translations
1.4: Susan Bassnett and Peter France: Translation, Politics, and the Law
Chapter 2: Principles and Norms of Translation
Chapter 3: The Translator
3.1: Margaret Lesser: Professionals
3.2: Peter France: Amateurs and Enthusiasts
3.3: Stephen Prickett and Peter France: Writers
3.4: Adrian Poole: Academics
3.5: Susanne Stark: Women
Chapter 4: The Publication of Literary Translation: an Overview
Chapter 5: Greek and Latin Literature
5.1: Kenneth Haynes: Introduction
5.2: David Ricks: Homer
5.3: Adrian Poole: Greek Drama
5.4: John Talbot: Latin Poetry
5.5: Stuart Gillespie: Greek and Latin Prose
Chapter 6: Literatures of Medieval and Modern Europe
6.1: David Constantine: German
6.2: Peter France: French
6.3: Ralph Pite: Italian
6.4: Anthony Pym and John Style: Spanish and Portuguese
6.5: Andrew Wawn: Early Literature of the North
6.6: Robert Bjork: Modern Scandinavian
6.7: Mary-Ann Constantine: Celtic
6.8: Peter France: Literatures of Central and Eastern Europe
Chapter 7: Eastern Literatures
7.1: Wen-chin Ouyang: Arabic
7.2: Dick Davis: Persian
7.3: Harish Trivedi: Literatures of the Indian Sub-Continent
7.4: Lauren Pfister: Chinese
7.5: Anne Commons: Japanese
Chapter 8: Popular Culture
8.1: Terry Hale: Popular Fiction
8.2: Terry Hale: Popular Theatre
8.3: David Blamires: Children's Literature
Chapter 9: Texts for Music and Oral Literature
9.1: J. R. Watson: Hymns
9.2: Denise Gallo: Opera, Oratorio, Song
9.3: Kenneth Haynes: Oral Literature
Chapter 10: Sacred and Religious Texts
10.1: Kenneth Haynes: Christian Texts
10.2: David Norton: The Revised Version of the Bible
10.3: Richard Fynes: Sacred Books of the East
Chapter 11: Philosophy, History, and Travel Writing
11.1: Alexandra Lianieri: Classical Philosophy and History
11.2: Susanne Stark: Modern Philosophy, Theology, Criticism
11.3: Ian Patterson: Modern History and Socio-Political Theory
11.4: Laura D. Walls: Exploring the World
Chapter 12: The Translators: Biographical Sketches
1.1: Kenneth Haynes: Translation and British Literary Culture
1.2: Colleen Boggs: Translation in the United States
1.3: Terry Hale: Readers and Publishers of Translations
1.4: Susan Bassnett and Peter France: Translation, Politics, and the Law
Chapter 2: Principles and Norms of Translation
Chapter 3: The Translator
3.1: Margaret Lesser: Professionals
3.2: Peter France: Amateurs and Enthusiasts
3.3: Stephen Prickett and Peter France: Writers
3.4: Adrian Poole: Academics
3.5: Susanne Stark: Women
Chapter 4: The Publication of Literary Translation: an Overview
Chapter 5: Greek and Latin Literature
5.1: Kenneth Haynes: Introduction
5.2: David Ricks: Homer
5.3: Adrian Poole: Greek Drama
5.4: John Talbot: Latin Poetry
5.5: Stuart Gillespie: Greek and Latin Prose
Chapter 6: Literatures of Medieval and Modern Europe
6.1: David Constantine: German
6.2: Peter France: French
6.3: Ralph Pite: Italian
6.4: Anthony Pym and John Style: Spanish and Portuguese
6.5: Andrew Wawn: Early Literature of the North
6.6: Robert Bjork: Modern Scandinavian
6.7: Mary-Ann Constantine: Celtic
6.8: Peter France: Literatures of Central and Eastern Europe
Chapter 7: Eastern Literatures
7.1: Wen-chin Ouyang: Arabic
7.2: Dick Davis: Persian
7.3: Harish Trivedi: Literatures of the Indian Sub-Continent
7.4: Lauren Pfister: Chinese
7.5: Anne Commons: Japanese
Chapter 8: Popular Culture
8.1: Terry Hale: Popular Fiction
8.2: Terry Hale: Popular Theatre
8.3: David Blamires: Children's Literature
Chapter 9: Texts for Music and Oral Literature
9.1: J. R. Watson: Hymns
9.2: Denise Gallo: Opera, Oratorio, Song
9.3: Kenneth Haynes: Oral Literature
Chapter 10: Sacred and Religious Texts
10.1: Kenneth Haynes: Christian Texts
10.2: David Norton: The Revised Version of the Bible
10.3: Richard Fynes: Sacred Books of the East
Chapter 11: Philosophy, History, and Travel Writing
11.1: Alexandra Lianieri: Classical Philosophy and History
11.2: Susanne Stark: Modern Philosophy, Theology, Criticism
11.3: Ian Patterson: Modern History and Socio-Political Theory
11.4: Laura D. Walls: Exploring the World
Chapter 12: The Translators: Biographical Sketches
Chapter 1: Translation in Britain and America
1.1: Kenneth Haynes: Translation and British Literary Culture
1.2: Colleen Boggs: Translation in the United States
1.3: Terry Hale: Readers and Publishers of Translations
1.4: Susan Bassnett and Peter France: Translation, Politics, and the Law
Chapter 2: Principles and Norms of Translation
Chapter 3: The Translator
3.1: Margaret Lesser: Professionals
3.2: Peter France: Amateurs and Enthusiasts
3.3: Stephen Prickett and Peter France: Writers
3.4: Adrian Poole: Academics
3.5: Susanne Stark: Women
Chapter 4: The Publication of Literary Translation: an Overview
Chapter 5: Greek and Latin Literature
5.1: Kenneth Haynes: Introduction
5.2: David Ricks: Homer
5.3: Adrian Poole: Greek Drama
5.4: John Talbot: Latin Poetry
5.5: Stuart Gillespie: Greek and Latin Prose
Chapter 6: Literatures of Medieval and Modern Europe
6.1: David Constantine: German
6.2: Peter France: French
6.3: Ralph Pite: Italian
6.4: Anthony Pym and John Style: Spanish and Portuguese
6.5: Andrew Wawn: Early Literature of the North
6.6: Robert Bjork: Modern Scandinavian
6.7: Mary-Ann Constantine: Celtic
6.8: Peter France: Literatures of Central and Eastern Europe
Chapter 7: Eastern Literatures
7.1: Wen-chin Ouyang: Arabic
7.2: Dick Davis: Persian
7.3: Harish Trivedi: Literatures of the Indian Sub-Continent
7.4: Lauren Pfister: Chinese
7.5: Anne Commons: Japanese
Chapter 8: Popular Culture
8.1: Terry Hale: Popular Fiction
8.2: Terry Hale: Popular Theatre
8.3: David Blamires: Children's Literature
Chapter 9: Texts for Music and Oral Literature
9.1: J. R. Watson: Hymns
9.2: Denise Gallo: Opera, Oratorio, Song
9.3: Kenneth Haynes: Oral Literature
Chapter 10: Sacred and Religious Texts
10.1: Kenneth Haynes: Christian Texts
10.2: David Norton: The Revised Version of the Bible
10.3: Richard Fynes: Sacred Books of the East
Chapter 11: Philosophy, History, and Travel Writing
11.1: Alexandra Lianieri: Classical Philosophy and History
11.2: Susanne Stark: Modern Philosophy, Theology, Criticism
11.3: Ian Patterson: Modern History and Socio-Political Theory
11.4: Laura D. Walls: Exploring the World
Chapter 12: The Translators: Biographical Sketches
1.1: Kenneth Haynes: Translation and British Literary Culture
1.2: Colleen Boggs: Translation in the United States
1.3: Terry Hale: Readers and Publishers of Translations
1.4: Susan Bassnett and Peter France: Translation, Politics, and the Law
Chapter 2: Principles and Norms of Translation
Chapter 3: The Translator
3.1: Margaret Lesser: Professionals
3.2: Peter France: Amateurs and Enthusiasts
3.3: Stephen Prickett and Peter France: Writers
3.4: Adrian Poole: Academics
3.5: Susanne Stark: Women
Chapter 4: The Publication of Literary Translation: an Overview
Chapter 5: Greek and Latin Literature
5.1: Kenneth Haynes: Introduction
5.2: David Ricks: Homer
5.3: Adrian Poole: Greek Drama
5.4: John Talbot: Latin Poetry
5.5: Stuart Gillespie: Greek and Latin Prose
Chapter 6: Literatures of Medieval and Modern Europe
6.1: David Constantine: German
6.2: Peter France: French
6.3: Ralph Pite: Italian
6.4: Anthony Pym and John Style: Spanish and Portuguese
6.5: Andrew Wawn: Early Literature of the North
6.6: Robert Bjork: Modern Scandinavian
6.7: Mary-Ann Constantine: Celtic
6.8: Peter France: Literatures of Central and Eastern Europe
Chapter 7: Eastern Literatures
7.1: Wen-chin Ouyang: Arabic
7.2: Dick Davis: Persian
7.3: Harish Trivedi: Literatures of the Indian Sub-Continent
7.4: Lauren Pfister: Chinese
7.5: Anne Commons: Japanese
Chapter 8: Popular Culture
8.1: Terry Hale: Popular Fiction
8.2: Terry Hale: Popular Theatre
8.3: David Blamires: Children's Literature
Chapter 9: Texts for Music and Oral Literature
9.1: J. R. Watson: Hymns
9.2: Denise Gallo: Opera, Oratorio, Song
9.3: Kenneth Haynes: Oral Literature
Chapter 10: Sacred and Religious Texts
10.1: Kenneth Haynes: Christian Texts
10.2: David Norton: The Revised Version of the Bible
10.3: Richard Fynes: Sacred Books of the East
Chapter 11: Philosophy, History, and Travel Writing
11.1: Alexandra Lianieri: Classical Philosophy and History
11.2: Susanne Stark: Modern Philosophy, Theology, Criticism
11.3: Ian Patterson: Modern History and Socio-Political Theory
11.4: Laura D. Walls: Exploring the World
Chapter 12: The Translators: Biographical Sketches