Como é que as palavras moldam a forma como pensamos, sentimos e compreendemos o mundo à nossa volta?Este livro investiga o poderoso impacto da terminologia cultural na consciência humana, centrando-se no intercâmbio dinâmico entre as línguas inglesa e uzbeque. Combinando conhecimentos de estudos de tradução, linguística cognitiva e teoria cultural, revela como as palavras culturalmente vinculadas influenciam a identidade, a perceção, a memória e a interação social.Através de exemplos ricos da literatura, dos media e do discurso quotidiano, o autor explora os desafios da tradução de termos específicos de uma cultura e oferece estratégias práticas para preservar o significado entre línguas. Tópicos como equivalência, mudança semântica, transculturação e localização são abordados num estilo acessível mas académico.Ideal para estudantes, tradutores, educadores e investigadores culturais, esta obra convida os leitores a verem a língua não apenas como uma ferramenta, mas como uma força viva que constrói a realidade e estabelece pontes entre mundos culturais.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno







