Questo libro si propone di studiare il fenomeno del trasferimento culturale, elemento essenziale per l'innovazione, e di analizzarlo in un contesto ormai interculturale, a seguito della globalizzazione. La nozione di cultura e la sua influenza sono state affrontate sotto il tema dell'interculturalità. Queste differenze culturali hanno conseguenze sulla comunicazione tra ciascun gruppo culturale e sul contenuto dei loro messaggi, quindi sulla comprensione e traduzione di questi. Avere competenze interculturali ci sembra ancora più importante in quanto i traduttori devono lavorare in un mondo multiculturale. La traduzione si pone inevitabilmente al centro delle relazioni interculturali. Lungi dall'essere un semplice trasferimento linguistico, è uno spazio di riflessione sulla propria cultura e su quelle straniere. Questioni come la fedeltà o l'intraducibilità dovrebbero essere affrontate attraverso l'etica interculturale, nella misura in cui l'essenza dell'atto traduttivo è soprattutto apertura all'alterità, dialogo, meticciato, decentramento.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno







