Translating Human Inner Life In and Between the Arts
A Semiotic Approach to the Emotions and the Process of Translation
Herausgeber: Gamrat, Malgorzata
Translating Human Inner Life In and Between the Arts
A Semiotic Approach to the Emotions and the Process of Translation
Herausgeber: Gamrat, Malgorzata
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
The book examines how so-called human inner life - feelings, emotions, sentiments and self-reflection - permeates different forms of art. The methodological perspective is multidimensional covering translation studies and semiotics studies, including semiotics of passion, semiotics of culture, existential semiotics and biosemiotics, as well as different arts' fields - music, literature, film, visual arts, multimedia and video games. The book combines these approaches and tools for each field in order to create a new approach that permits an examination of the process of translation in various…mehr
Andere Kunden interessierten sich auch für
Martin LutherEin Sendbrief vom Dolmetschen und Fürbitte der Heiligen / An Open Letter on Translating and the Intercession of Saints9,99 €
Herbert Cushing TolmanThe Art Of Translating20,99 €
Betsy ChasseThe Writer's Room - Unleashing Your Inner Storyteller25,99 €
Sundar SarukkaiTranslating the World71,99 €
August LodemanThe Student's Manual Of Exercises For Translating Into German20,99 €
Vesna MildnerThe Cognitive Neuroscience of Human Communication76,99 €
Vesna MildnerThe Cognitive Neuroscience of Human Communication170,99 €-
-
-
The book examines how so-called human inner life - feelings, emotions, sentiments and self-reflection - permeates different forms of art. The methodological perspective is multidimensional covering translation studies and semiotics studies, including semiotics of passion, semiotics of culture, existential semiotics and biosemiotics, as well as different arts' fields - music, literature, film, visual arts, multimedia and video games. The book combines these approaches and tools for each field in order to create a new approach that permits an examination of the process of translation in various arts connected to human inner life. In this way, the reader can see the complexity of human inner life from an interdisciplinary perspective.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Bloomsbury Academic
- Seitenzahl: 284
- Erscheinungstermin: 15. Mai 2025
- Englisch
- Abmessung: 240mm x 161mm x 20mm
- Gewicht: 593g
- ISBN-13: 9781350453258
- ISBN-10: 1350453250
- Artikelnr.: 72074915
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
- Verlag: Bloomsbury Academic
- Seitenzahl: 284
- Erscheinungstermin: 15. Mai 2025
- Englisch
- Abmessung: 240mm x 161mm x 20mm
- Gewicht: 593g
- ISBN-13: 9781350453258
- ISBN-10: 1350453250
- Artikelnr.: 72074915
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
Malgorzata Gamrat is Assistant Professor at the Institute of Arts Studies at the John Paul II Catholic University of Lublin, Poland.
List of Figures
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Inner Life, the Arts, Translation(s), and Semiotics,
Malgorzata Gamrat (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)
Part I: Translation Inner Life in the Arts: From a Theory to the (Artistic
) Practice
1. Semiotic-Translational Negotiations. Emotions in the Trans-Sign
Processes Across Cultures, Humans and Sign Systems, Katarzyna Machtyl
(Adam Mickiewicz University, Poland)
2. Translating Innenwelt: The Biosemiotics of Art, Kobus Marais
(University of the Free State, Republic of South Africa)
3. The Inner Life of Avatars: Translating Emotions to Gameplay in Digital
Games, Mattia Thibault and Riku Haapaniemi (Tampere University, Finland)
4. Psychosemiosis in Science Fiction: Rydra Wong in Samuel R. Delany's
Babel-17 and the Semiotics of the Translator's Inner Life, Douglas Robinson
(Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)
5. The Toré and its Elements in Tuxá Indigenous Context: Translating Inner
World through Performative "Art" in Brazilian Northeast, Jimena Bigá (
University of Helsinki, Finland)
6. Expression of Nostalgia in George Enescu's Impressions d'Enfance, Oana
Andreica (Gheorghe Dima National Academy of Music, Romania)
Part II: Transcending Cultures and Centuries: Translation between the Arts
7. Transcultural Legitimacy in the 19th-Century French Romance: Providing
Meaning to "Spanishness", Sandra Myers (Conservatorio Superior de Música de
Navarra, Spain)
8. An Extra-Systemic Translation of Nostalgia: Chopin and the Music Video
to Natalia Kukulska's Song Z wyjatkiem nas, Malgorzata Grajter (Grazyna and
Kiejstut Bacewicz University of Music in Lódz, University of Lódz, Poland)
9. Kubrick with Ravel: The Waltz as Signifier of an Impossibility, Ivan
Capeller (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil)
10. "From Flesh to Marble": Translating Grief Between Media in Tony
Harrison's Film-Poem, Agata Handley (University of Lodz, Poland)
11. Dark Emotions: Translating Beckett into Visuality, The Case of Zbigniew
Makowski, Agnieszka Kuczynska (John Paul II Catholic University of Lublin,
Poland)
12. Plagiarism as a Form of Intersemiotic Translation: The New Forms of
Implicit (Un)Boundaries in the Visual Contemporary Arts, Helena Pires
(University of Minho, Portugal) and Rui Sousa-Silva (Universida de do
Porto, Portugal)
Index
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Inner Life, the Arts, Translation(s), and Semiotics,
Malgorzata Gamrat (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)
Part I: Translation Inner Life in the Arts: From a Theory to the (Artistic
) Practice
1. Semiotic-Translational Negotiations. Emotions in the Trans-Sign
Processes Across Cultures, Humans and Sign Systems, Katarzyna Machtyl
(Adam Mickiewicz University, Poland)
2. Translating Innenwelt: The Biosemiotics of Art, Kobus Marais
(University of the Free State, Republic of South Africa)
3. The Inner Life of Avatars: Translating Emotions to Gameplay in Digital
Games, Mattia Thibault and Riku Haapaniemi (Tampere University, Finland)
4. Psychosemiosis in Science Fiction: Rydra Wong in Samuel R. Delany's
Babel-17 and the Semiotics of the Translator's Inner Life, Douglas Robinson
(Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)
5. The Toré and its Elements in Tuxá Indigenous Context: Translating Inner
World through Performative "Art" in Brazilian Northeast, Jimena Bigá (
University of Helsinki, Finland)
6. Expression of Nostalgia in George Enescu's Impressions d'Enfance, Oana
Andreica (Gheorghe Dima National Academy of Music, Romania)
Part II: Transcending Cultures and Centuries: Translation between the Arts
7. Transcultural Legitimacy in the 19th-Century French Romance: Providing
Meaning to "Spanishness", Sandra Myers (Conservatorio Superior de Música de
Navarra, Spain)
8. An Extra-Systemic Translation of Nostalgia: Chopin and the Music Video
to Natalia Kukulska's Song Z wyjatkiem nas, Malgorzata Grajter (Grazyna and
Kiejstut Bacewicz University of Music in Lódz, University of Lódz, Poland)
9. Kubrick with Ravel: The Waltz as Signifier of an Impossibility, Ivan
Capeller (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil)
10. "From Flesh to Marble": Translating Grief Between Media in Tony
Harrison's Film-Poem, Agata Handley (University of Lodz, Poland)
11. Dark Emotions: Translating Beckett into Visuality, The Case of Zbigniew
Makowski, Agnieszka Kuczynska (John Paul II Catholic University of Lublin,
Poland)
12. Plagiarism as a Form of Intersemiotic Translation: The New Forms of
Implicit (Un)Boundaries in the Visual Contemporary Arts, Helena Pires
(University of Minho, Portugal) and Rui Sousa-Silva (Universida de do
Porto, Portugal)
Index
List of Figures
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Inner Life, the Arts, Translation(s), and Semiotics,
Malgorzata Gamrat (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)
Part I: Translation Inner Life in the Arts: From a Theory to the (Artistic
) Practice
1. Semiotic-Translational Negotiations. Emotions in the Trans-Sign
Processes Across Cultures, Humans and Sign Systems, Katarzyna Machtyl
(Adam Mickiewicz University, Poland)
2. Translating Innenwelt: The Biosemiotics of Art, Kobus Marais
(University of the Free State, Republic of South Africa)
3. The Inner Life of Avatars: Translating Emotions to Gameplay in Digital
Games, Mattia Thibault and Riku Haapaniemi (Tampere University, Finland)
4. Psychosemiosis in Science Fiction: Rydra Wong in Samuel R. Delany's
Babel-17 and the Semiotics of the Translator's Inner Life, Douglas Robinson
(Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)
5. The Toré and its Elements in Tuxá Indigenous Context: Translating Inner
World through Performative "Art" in Brazilian Northeast, Jimena Bigá (
University of Helsinki, Finland)
6. Expression of Nostalgia in George Enescu's Impressions d'Enfance, Oana
Andreica (Gheorghe Dima National Academy of Music, Romania)
Part II: Transcending Cultures and Centuries: Translation between the Arts
7. Transcultural Legitimacy in the 19th-Century French Romance: Providing
Meaning to "Spanishness", Sandra Myers (Conservatorio Superior de Música de
Navarra, Spain)
8. An Extra-Systemic Translation of Nostalgia: Chopin and the Music Video
to Natalia Kukulska's Song Z wyjatkiem nas, Malgorzata Grajter (Grazyna and
Kiejstut Bacewicz University of Music in Lódz, University of Lódz, Poland)
9. Kubrick with Ravel: The Waltz as Signifier of an Impossibility, Ivan
Capeller (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil)
10. "From Flesh to Marble": Translating Grief Between Media in Tony
Harrison's Film-Poem, Agata Handley (University of Lodz, Poland)
11. Dark Emotions: Translating Beckett into Visuality, The Case of Zbigniew
Makowski, Agnieszka Kuczynska (John Paul II Catholic University of Lublin,
Poland)
12. Plagiarism as a Form of Intersemiotic Translation: The New Forms of
Implicit (Un)Boundaries in the Visual Contemporary Arts, Helena Pires
(University of Minho, Portugal) and Rui Sousa-Silva (Universida de do
Porto, Portugal)
Index
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Inner Life, the Arts, Translation(s), and Semiotics,
Malgorzata Gamrat (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)
Part I: Translation Inner Life in the Arts: From a Theory to the (Artistic
) Practice
1. Semiotic-Translational Negotiations. Emotions in the Trans-Sign
Processes Across Cultures, Humans and Sign Systems, Katarzyna Machtyl
(Adam Mickiewicz University, Poland)
2. Translating Innenwelt: The Biosemiotics of Art, Kobus Marais
(University of the Free State, Republic of South Africa)
3. The Inner Life of Avatars: Translating Emotions to Gameplay in Digital
Games, Mattia Thibault and Riku Haapaniemi (Tampere University, Finland)
4. Psychosemiosis in Science Fiction: Rydra Wong in Samuel R. Delany's
Babel-17 and the Semiotics of the Translator's Inner Life, Douglas Robinson
(Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)
5. The Toré and its Elements in Tuxá Indigenous Context: Translating Inner
World through Performative "Art" in Brazilian Northeast, Jimena Bigá (
University of Helsinki, Finland)
6. Expression of Nostalgia in George Enescu's Impressions d'Enfance, Oana
Andreica (Gheorghe Dima National Academy of Music, Romania)
Part II: Transcending Cultures and Centuries: Translation between the Arts
7. Transcultural Legitimacy in the 19th-Century French Romance: Providing
Meaning to "Spanishness", Sandra Myers (Conservatorio Superior de Música de
Navarra, Spain)
8. An Extra-Systemic Translation of Nostalgia: Chopin and the Music Video
to Natalia Kukulska's Song Z wyjatkiem nas, Malgorzata Grajter (Grazyna and
Kiejstut Bacewicz University of Music in Lódz, University of Lódz, Poland)
9. Kubrick with Ravel: The Waltz as Signifier of an Impossibility, Ivan
Capeller (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil)
10. "From Flesh to Marble": Translating Grief Between Media in Tony
Harrison's Film-Poem, Agata Handley (University of Lodz, Poland)
11. Dark Emotions: Translating Beckett into Visuality, The Case of Zbigniew
Makowski, Agnieszka Kuczynska (John Paul II Catholic University of Lublin,
Poland)
12. Plagiarism as a Form of Intersemiotic Translation: The New Forms of
Implicit (Un)Boundaries in the Visual Contemporary Arts, Helena Pires
(University of Minho, Portugal) and Rui Sousa-Silva (Universida de do
Porto, Portugal)
Index







