Translating Human Inner Life In and Between the Arts
A Semiotic Approach to the Emotions and the Process of Translation
Herausgeber: Gamrat, Malgorzata
Translating Human Inner Life In and Between the Arts
A Semiotic Approach to the Emotions and the Process of Translation
Herausgeber: Gamrat, Malgorzata
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Examines how so-called human inner life (feelings, emotions, sentiments and self-reflection) can translated in different arts and between the arts.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Martin LutherEin Sendbrief vom Dolmetschen und Fürbitte der Heiligen / An Open Letter on Translating and the Intercession of Saints9,99 €
- Herbert Cushing TolmanThe Art Of Translating20,99 €
- Betsy ChasseThe Writer's Room - Unleashing Your Inner Storyteller25,99 €
- Sundar SarukkaiTranslating the World71,99 €
- August LodemanThe Student's Manual Of Exercises For Translating Into German20,99 €
- Douglas RobinsonBecoming a Translator174,99 €
- Walter Henry MedhurstAn Inquiry Into the Proper Mode of Rendering the Word God in Translating the Sacred Scriptures Into the Chinese Language31,99 €
-
-
-
Examines how so-called human inner life (feelings, emotions, sentiments and self-reflection) can translated in different arts and between the arts.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Bloomsbury Academic
- Seitenzahl: 284
- Erscheinungstermin: 15. Mai 2025
- Englisch
- Abmessung: 240mm x 161mm x 20mm
- Gewicht: 593g
- ISBN-13: 9781350453258
- ISBN-10: 1350453250
- Artikelnr.: 72074915
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
- Verlag: Bloomsbury Academic
- Seitenzahl: 284
- Erscheinungstermin: 15. Mai 2025
- Englisch
- Abmessung: 240mm x 161mm x 20mm
- Gewicht: 593g
- ISBN-13: 9781350453258
- ISBN-10: 1350453250
- Artikelnr.: 72074915
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
Malgorzata Gamrat is Assistant Professor at the Institute of Arts Studies at the John Paul II Catholic University of Lublin, Poland.
List of Figures
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Inner Life, the Arts, Translation(s), and Semiotics,
Malgorzata Gamrat (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)
Part I: Translation Inner Life in the Arts: From a Theory to the (Artistic
) Practice
1. Semiotic-Translational Negotiations. Emotions in the Trans-Sign
Processes Across Cultures, Humans and Sign Systems, Katarzyna Machtyl
(Adam Mickiewicz University, Poland)
2. Translating Innenwelt: The Biosemiotics of Art, Kobus Marais
(University of the Free State, Republic of South Africa)
3. The Inner Life of Avatars: Translating Emotions to Gameplay in Digital
Games, Mattia Thibault and Riku Haapaniemi (Tampere University, Finland)
4. Psychosemiosis in Science Fiction: Rydra Wong in Samuel R. Delany's
Babel-17 and the Semiotics of the Translator's Inner Life, Douglas Robinson
(Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)
5. The Toré and its Elements in Tuxá Indigenous Context: Translating Inner
World through Performative "Art" in Brazilian Northeast, Jimena Bigá (
University of Helsinki, Finland)
6. Expression of Nostalgia in George Enescu's Impressions d'Enfance, Oana
Andreica (Gheorghe Dima National Academy of Music, Romania)
Part II: Transcending Cultures and Centuries: Translation between the Arts
7. Transcultural Legitimacy in the 19th-Century French Romance: Providing
Meaning to "Spanishness", Sandra Myers (Conservatorio Superior de Música de
Navarra, Spain)
8. An Extra-Systemic Translation of Nostalgia: Chopin and the Music Video
to Natalia Kukulska's Song Z wyjatkiem nas, Malgorzata Grajter (Grazyna and
Kiejstut Bacewicz University of Music in Lódz, University of Lódz, Poland)
9. Kubrick with Ravel: The Waltz as Signifier of an Impossibility, Ivan
Capeller (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil)
10. "From Flesh to Marble": Translating Grief Between Media in Tony
Harrison's Film-Poem, Agata Handley (University of Lodz, Poland)
11. Dark Emotions: Translating Beckett into Visuality, The Case of Zbigniew
Makowski, Agnieszka Kuczynska (John Paul II Catholic University of Lublin,
Poland)
12. Plagiarism as a Form of Intersemiotic Translation: The New Forms of
Implicit (Un)Boundaries in the Visual Contemporary Arts, Helena Pires
(University of Minho, Portugal) and Rui Sousa-Silva (Universida de do
Porto, Portugal)
Index
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Inner Life, the Arts, Translation(s), and Semiotics,
Malgorzata Gamrat (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)
Part I: Translation Inner Life in the Arts: From a Theory to the (Artistic
) Practice
1. Semiotic-Translational Negotiations. Emotions in the Trans-Sign
Processes Across Cultures, Humans and Sign Systems, Katarzyna Machtyl
(Adam Mickiewicz University, Poland)
2. Translating Innenwelt: The Biosemiotics of Art, Kobus Marais
(University of the Free State, Republic of South Africa)
3. The Inner Life of Avatars: Translating Emotions to Gameplay in Digital
Games, Mattia Thibault and Riku Haapaniemi (Tampere University, Finland)
4. Psychosemiosis in Science Fiction: Rydra Wong in Samuel R. Delany's
Babel-17 and the Semiotics of the Translator's Inner Life, Douglas Robinson
(Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)
5. The Toré and its Elements in Tuxá Indigenous Context: Translating Inner
World through Performative "Art" in Brazilian Northeast, Jimena Bigá (
University of Helsinki, Finland)
6. Expression of Nostalgia in George Enescu's Impressions d'Enfance, Oana
Andreica (Gheorghe Dima National Academy of Music, Romania)
Part II: Transcending Cultures and Centuries: Translation between the Arts
7. Transcultural Legitimacy in the 19th-Century French Romance: Providing
Meaning to "Spanishness", Sandra Myers (Conservatorio Superior de Música de
Navarra, Spain)
8. An Extra-Systemic Translation of Nostalgia: Chopin and the Music Video
to Natalia Kukulska's Song Z wyjatkiem nas, Malgorzata Grajter (Grazyna and
Kiejstut Bacewicz University of Music in Lódz, University of Lódz, Poland)
9. Kubrick with Ravel: The Waltz as Signifier of an Impossibility, Ivan
Capeller (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil)
10. "From Flesh to Marble": Translating Grief Between Media in Tony
Harrison's Film-Poem, Agata Handley (University of Lodz, Poland)
11. Dark Emotions: Translating Beckett into Visuality, The Case of Zbigniew
Makowski, Agnieszka Kuczynska (John Paul II Catholic University of Lublin,
Poland)
12. Plagiarism as a Form of Intersemiotic Translation: The New Forms of
Implicit (Un)Boundaries in the Visual Contemporary Arts, Helena Pires
(University of Minho, Portugal) and Rui Sousa-Silva (Universida de do
Porto, Portugal)
Index
List of Figures
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Inner Life, the Arts, Translation(s), and Semiotics,
Malgorzata Gamrat (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)
Part I: Translation Inner Life in the Arts: From a Theory to the (Artistic
) Practice
1. Semiotic-Translational Negotiations. Emotions in the Trans-Sign
Processes Across Cultures, Humans and Sign Systems, Katarzyna Machtyl
(Adam Mickiewicz University, Poland)
2. Translating Innenwelt: The Biosemiotics of Art, Kobus Marais
(University of the Free State, Republic of South Africa)
3. The Inner Life of Avatars: Translating Emotions to Gameplay in Digital
Games, Mattia Thibault and Riku Haapaniemi (Tampere University, Finland)
4. Psychosemiosis in Science Fiction: Rydra Wong in Samuel R. Delany's
Babel-17 and the Semiotics of the Translator's Inner Life, Douglas Robinson
(Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)
5. The Toré and its Elements in Tuxá Indigenous Context: Translating Inner
World through Performative "Art" in Brazilian Northeast, Jimena Bigá (
University of Helsinki, Finland)
6. Expression of Nostalgia in George Enescu's Impressions d'Enfance, Oana
Andreica (Gheorghe Dima National Academy of Music, Romania)
Part II: Transcending Cultures and Centuries: Translation between the Arts
7. Transcultural Legitimacy in the 19th-Century French Romance: Providing
Meaning to "Spanishness", Sandra Myers (Conservatorio Superior de Música de
Navarra, Spain)
8. An Extra-Systemic Translation of Nostalgia: Chopin and the Music Video
to Natalia Kukulska's Song Z wyjatkiem nas, Malgorzata Grajter (Grazyna and
Kiejstut Bacewicz University of Music in Lódz, University of Lódz, Poland)
9. Kubrick with Ravel: The Waltz as Signifier of an Impossibility, Ivan
Capeller (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil)
10. "From Flesh to Marble": Translating Grief Between Media in Tony
Harrison's Film-Poem, Agata Handley (University of Lodz, Poland)
11. Dark Emotions: Translating Beckett into Visuality, The Case of Zbigniew
Makowski, Agnieszka Kuczynska (John Paul II Catholic University of Lublin,
Poland)
12. Plagiarism as a Form of Intersemiotic Translation: The New Forms of
Implicit (Un)Boundaries in the Visual Contemporary Arts, Helena Pires
(University of Minho, Portugal) and Rui Sousa-Silva (Universida de do
Porto, Portugal)
Index
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Inner Life, the Arts, Translation(s), and Semiotics,
Malgorzata Gamrat (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)
Part I: Translation Inner Life in the Arts: From a Theory to the (Artistic
) Practice
1. Semiotic-Translational Negotiations. Emotions in the Trans-Sign
Processes Across Cultures, Humans and Sign Systems, Katarzyna Machtyl
(Adam Mickiewicz University, Poland)
2. Translating Innenwelt: The Biosemiotics of Art, Kobus Marais
(University of the Free State, Republic of South Africa)
3. The Inner Life of Avatars: Translating Emotions to Gameplay in Digital
Games, Mattia Thibault and Riku Haapaniemi (Tampere University, Finland)
4. Psychosemiosis in Science Fiction: Rydra Wong in Samuel R. Delany's
Babel-17 and the Semiotics of the Translator's Inner Life, Douglas Robinson
(Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)
5. The Toré and its Elements in Tuxá Indigenous Context: Translating Inner
World through Performative "Art" in Brazilian Northeast, Jimena Bigá (
University of Helsinki, Finland)
6. Expression of Nostalgia in George Enescu's Impressions d'Enfance, Oana
Andreica (Gheorghe Dima National Academy of Music, Romania)
Part II: Transcending Cultures and Centuries: Translation between the Arts
7. Transcultural Legitimacy in the 19th-Century French Romance: Providing
Meaning to "Spanishness", Sandra Myers (Conservatorio Superior de Música de
Navarra, Spain)
8. An Extra-Systemic Translation of Nostalgia: Chopin and the Music Video
to Natalia Kukulska's Song Z wyjatkiem nas, Malgorzata Grajter (Grazyna and
Kiejstut Bacewicz University of Music in Lódz, University of Lódz, Poland)
9. Kubrick with Ravel: The Waltz as Signifier of an Impossibility, Ivan
Capeller (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil)
10. "From Flesh to Marble": Translating Grief Between Media in Tony
Harrison's Film-Poem, Agata Handley (University of Lodz, Poland)
11. Dark Emotions: Translating Beckett into Visuality, The Case of Zbigniew
Makowski, Agnieszka Kuczynska (John Paul II Catholic University of Lublin,
Poland)
12. Plagiarism as a Form of Intersemiotic Translation: The New Forms of
Implicit (Un)Boundaries in the Visual Contemporary Arts, Helena Pires
(University of Minho, Portugal) and Rui Sousa-Silva (Universida de do
Porto, Portugal)
Index