Translating Science in the 18th and 19th Centuries
Interdisciplinary Perspectives
Herausgeber: Martin, Alison E; Pickford, Susan
Translating Science in the 18th and 19th Centuries
Interdisciplinary Perspectives
Herausgeber: Martin, Alison E; Pickford, Susan
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This book explores translation's role in shaping the knowledge-sharing processes that were and are seminal to scientific endeavour. It considers the mechanisms by which eighteenth- and nineteenth-century European science writing travelled within and beyond its home continent and non-European science was taken up in a colonial context.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Doing Justice to a Wronged Literature: Essays on Arabic Literature and Rhetoric of the 12th-18th Centuries in Honour of Thomas Bauer155,99 €
- Brian LakeLibrorum Ridiculorum9,49 €
- Ibrahim GasanovNekrasov's archetypes, myths and symbols in Caucasian poetry of the 19th-20th centuries26,99 €
- Douglas RobinsonTranslating the Monster111,99 €
- Barnashree KhasnobisBandish as Text166,99 €
- The Biopolitics of Childhood in the Long American 19th Century176,99 €
- R A At'ayanArmenian Neume System of Notation176,99 €
-
-
-
This book explores translation's role in shaping the knowledge-sharing processes that were and are seminal to scientific endeavour. It considers the mechanisms by which eighteenth- and nineteenth-century European science writing travelled within and beyond its home continent and non-European science was taken up in a colonial context.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)
- Seitenzahl: 242
- Erscheinungstermin: 28. Mai 2025
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 16mm
- Gewicht: 540g
- ISBN-13: 9781032861050
- ISBN-10: 1032861053
- Artikelnr.: 72653867
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
- Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)
- Seitenzahl: 242
- Erscheinungstermin: 28. Mai 2025
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 16mm
- Gewicht: 540g
- ISBN-13: 9781032861050
- ISBN-10: 1032861053
- Artikelnr.: 72653867
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
Alison E. Martin is Professor of British Studies at the Johannes Gutenberg University Mainz (Campus Germersheim). She has published extensively on translation studies, with a particular focus on travel literature, scientific writing, and gender. Her most recent monograph, Nature Translated: Alexander von Humboldt's Works in Nineteenth-Century Britain (2018), explores the role played by Humboldt's female translators in the transmission of scientific knowledge to a general audience in the nineteenth century. She is co-editor of The Handbook of Women and Science since 1660 (2022). Susan Pickford is Head of the English Unit at the Faculty of Translation and Interpreting, University of Geneva. She has published widely on translation history, sociology, and book history, and recently completed a monograph on professional translators in nineteenth-century France. She has contributed articles on the early geologist Etheldred Benett to the 2015 special issue of the Journal of Literature and Science, 'Ingenious Minds: British Women as Facilitators of Scientific Knowledge Exchange, 1750-1900' and to the Women in the History of Science Source Book (2023).
Introduction Translation, Science, and Knowledge 1. Knowledge Production
and Scientific Translations in Nineteenth-Century British India 2. British
Astronomical Texts in Nineteenth-Century Chile: Andrés Bello as a
Pedagogical Translator 3. 'Tokens' Remained 'Tokens': Charles Lyell's
Elements of Geology in China Terminology and the Languages of Science 4.
Michel Adanson's Histoire naturelle du Sénégal (1757) and His Use of Wolof
in Scientific Terminology 5. Biological Nomenclature and Translation: The
Case of Charles Darwin's Origin of Species and its Portuguese Translations
6. The Translation of Nineteenth-Century Medical Dictionaries Published in
Spain and Its Effects on the Dissemination of Science Translation,
Dissemination, and Nation 7. "Les opinions les plus accréditées parmi les
géologues anglais": Translating Henry de la Beche's Geological Manual for
the Continental Market 9. Mediating Johann Georg Zimmermann's Erfahrung in
France and Britain Science, Translation, and Ideology 10. Translating
Alexander von Humboldt's Writings on the Americas in the Twenty-First
Century 11. Translating M. et Mme/Mr. and Mrs: The Case of Male Scientific
Translators in the Forging of Nineteenth-Century Natural Science by Women
and Scientific Translations in Nineteenth-Century British India 2. British
Astronomical Texts in Nineteenth-Century Chile: Andrés Bello as a
Pedagogical Translator 3. 'Tokens' Remained 'Tokens': Charles Lyell's
Elements of Geology in China Terminology and the Languages of Science 4.
Michel Adanson's Histoire naturelle du Sénégal (1757) and His Use of Wolof
in Scientific Terminology 5. Biological Nomenclature and Translation: The
Case of Charles Darwin's Origin of Species and its Portuguese Translations
6. The Translation of Nineteenth-Century Medical Dictionaries Published in
Spain and Its Effects on the Dissemination of Science Translation,
Dissemination, and Nation 7. "Les opinions les plus accréditées parmi les
géologues anglais": Translating Henry de la Beche's Geological Manual for
the Continental Market 9. Mediating Johann Georg Zimmermann's Erfahrung in
France and Britain Science, Translation, and Ideology 10. Translating
Alexander von Humboldt's Writings on the Americas in the Twenty-First
Century 11. Translating M. et Mme/Mr. and Mrs: The Case of Male Scientific
Translators in the Forging of Nineteenth-Century Natural Science by Women
Introduction Translation, Science, and Knowledge 1. Knowledge Production
and Scientific Translations in Nineteenth-Century British India 2. British
Astronomical Texts in Nineteenth-Century Chile: Andrés Bello as a
Pedagogical Translator 3. 'Tokens' Remained 'Tokens': Charles Lyell's
Elements of Geology in China Terminology and the Languages of Science 4.
Michel Adanson's Histoire naturelle du Sénégal (1757) and His Use of Wolof
in Scientific Terminology 5. Biological Nomenclature and Translation: The
Case of Charles Darwin's Origin of Species and its Portuguese Translations
6. The Translation of Nineteenth-Century Medical Dictionaries Published in
Spain and Its Effects on the Dissemination of Science Translation,
Dissemination, and Nation 7. "Les opinions les plus accréditées parmi les
géologues anglais": Translating Henry de la Beche's Geological Manual for
the Continental Market 9. Mediating Johann Georg Zimmermann's Erfahrung in
France and Britain Science, Translation, and Ideology 10. Translating
Alexander von Humboldt's Writings on the Americas in the Twenty-First
Century 11. Translating M. et Mme/Mr. and Mrs: The Case of Male Scientific
Translators in the Forging of Nineteenth-Century Natural Science by Women
and Scientific Translations in Nineteenth-Century British India 2. British
Astronomical Texts in Nineteenth-Century Chile: Andrés Bello as a
Pedagogical Translator 3. 'Tokens' Remained 'Tokens': Charles Lyell's
Elements of Geology in China Terminology and the Languages of Science 4.
Michel Adanson's Histoire naturelle du Sénégal (1757) and His Use of Wolof
in Scientific Terminology 5. Biological Nomenclature and Translation: The
Case of Charles Darwin's Origin of Species and its Portuguese Translations
6. The Translation of Nineteenth-Century Medical Dictionaries Published in
Spain and Its Effects on the Dissemination of Science Translation,
Dissemination, and Nation 7. "Les opinions les plus accréditées parmi les
géologues anglais": Translating Henry de la Beche's Geological Manual for
the Continental Market 9. Mediating Johann Georg Zimmermann's Erfahrung in
France and Britain Science, Translation, and Ideology 10. Translating
Alexander von Humboldt's Writings on the Americas in the Twenty-First
Century 11. Translating M. et Mme/Mr. and Mrs: The Case of Male Scientific
Translators in the Forging of Nineteenth-Century Natural Science by Women