Translation in Cascading Crises
Herausgeber: Federici, Federico; O'Brien, Sharon
Translation in Cascading Crises
Herausgeber: Federici, Federico; O'Brien, Sharon
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This volume addresses the imperative need for recognising, exploring, and developing the role of multilingual communication in crisis settings. Translation in Cascading Crises is a key resource for students and researchers of Translation and Interpreting studies, Humanitarian Studies, and Disaster Studies.
Andere Kunden interessierten sich auch für
Innocent FozingL'éducation au Cameroun, entre crises et ajustements économiques23,00 €
María Dolores Vivero GarcíaHumour et crises sociales20,50 €
Moving Boundaries in Translation Studies56,99 €
Mike BaynhamTranslation and Translanguaging167,99 €
Stella CragieTranslation171,99 €
Translation and Public Policy55,99 €
The Routledge Handbook of the Translation Industry278,99 €-
-
-
This volume addresses the imperative need for recognising, exploring, and developing the role of multilingual communication in crisis settings. Translation in Cascading Crises is a key resource for students and researchers of Translation and Interpreting studies, Humanitarian Studies, and Disaster Studies.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Routledge
- Seitenzahl: 262
- Erscheinungstermin: 1. Oktober 2019
- Englisch
- Abmessung: 240mm x 161mm x 19mm
- Gewicht: 561g
- ISBN-13: 9781138363410
- ISBN-10: 1138363413
- Artikelnr.: 58059503
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
- Verlag: Routledge
- Seitenzahl: 262
- Erscheinungstermin: 1. Oktober 2019
- Englisch
- Abmessung: 240mm x 161mm x 19mm
- Gewicht: 561g
- ISBN-13: 9781138363410
- ISBN-10: 1138363413
- Artikelnr.: 58059503
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
Federico M. Federici is an associate professor in Translation Studies at the Centre for Translation Studies (CenTraS) at University College London, UK. Sharon O'Brien is a professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland.
Contents
List of Figures
List of Tables
List of Contributors
Acknowledgements
Chapter 1 Cascading Crises: Translation as Risk Reduction Federico M.
Federici and Sharon O'Brien
Part 1: Sample Crisis Settings
Chapter 2 Crisis Translation in Yemen: Needs and Challenges of Volunteer
Translators and Interpreters Khaled Al-Shehari
Chapter 3 Police Communication across Languages in Crisis Situations: Human
Trafficking Investigations in the UK Joanna Drugan
Chapter 4 Cascading Effects: Mediating the Unutterable Sufferance of
Gender-based Violence in Migratory Flows Denise Filmer
Part 2: Instruments and Support
Chapter 5 Accessibility of Multilingual Information in Cascading Crises
Silvia Rodríguez Vázquez and Jésus Torres-del-Rey
Chapter 6 Mapping Translation Technology and the Multilingual Needs of NGOs
along the Aid Chain Celia Rico Pérez
Chapter 7 Ethical Considerations on the Use of Machine Translation and
Crowdsourcing in Cascading Crises Carla Parra Escartín and Helena Moniz
Chapter 8 Management and Training of Linguistic Volunteers: A Case Study of
Translation at Cochrane Germany Patrick Cadwell, Claudia Bollig, and
Juliane Ried
Part 3: Methods and Data
Chapter 9 Integrating Language Needs in Disaster Research and Disaster Risk
Reduction and Management through Participatory Methods Jake Rom D. Cadag
Chapter 10 Human Factors in Risk Communication: Exploring Pilot-Controller
'Communication Awareness' Bettina Bajaj
Chapter 11 Intralingual Translation and Cascading Crises: Evaluating the
Impact of Semi-Automation on the Readability and Comprehensibility of
Health Content Alessandra Rossetti
Index
List of Figures
List of Tables
List of Contributors
Acknowledgements
Chapter 1 Cascading Crises: Translation as Risk Reduction Federico M.
Federici and Sharon O'Brien
Part 1: Sample Crisis Settings
Chapter 2 Crisis Translation in Yemen: Needs and Challenges of Volunteer
Translators and Interpreters Khaled Al-Shehari
Chapter 3 Police Communication across Languages in Crisis Situations: Human
Trafficking Investigations in the UK Joanna Drugan
Chapter 4 Cascading Effects: Mediating the Unutterable Sufferance of
Gender-based Violence in Migratory Flows Denise Filmer
Part 2: Instruments and Support
Chapter 5 Accessibility of Multilingual Information in Cascading Crises
Silvia Rodríguez Vázquez and Jésus Torres-del-Rey
Chapter 6 Mapping Translation Technology and the Multilingual Needs of NGOs
along the Aid Chain Celia Rico Pérez
Chapter 7 Ethical Considerations on the Use of Machine Translation and
Crowdsourcing in Cascading Crises Carla Parra Escartín and Helena Moniz
Chapter 8 Management and Training of Linguistic Volunteers: A Case Study of
Translation at Cochrane Germany Patrick Cadwell, Claudia Bollig, and
Juliane Ried
Part 3: Methods and Data
Chapter 9 Integrating Language Needs in Disaster Research and Disaster Risk
Reduction and Management through Participatory Methods Jake Rom D. Cadag
Chapter 10 Human Factors in Risk Communication: Exploring Pilot-Controller
'Communication Awareness' Bettina Bajaj
Chapter 11 Intralingual Translation and Cascading Crises: Evaluating the
Impact of Semi-Automation on the Readability and Comprehensibility of
Health Content Alessandra Rossetti
Index
Contents
List of Figures
List of Tables
List of Contributors
Acknowledgements
Chapter 1 Cascading Crises: Translation as Risk Reduction Federico M.
Federici and Sharon O'Brien
Part 1: Sample Crisis Settings
Chapter 2 Crisis Translation in Yemen: Needs and Challenges of Volunteer
Translators and Interpreters Khaled Al-Shehari
Chapter 3 Police Communication across Languages in Crisis Situations: Human
Trafficking Investigations in the UK Joanna Drugan
Chapter 4 Cascading Effects: Mediating the Unutterable Sufferance of
Gender-based Violence in Migratory Flows Denise Filmer
Part 2: Instruments and Support
Chapter 5 Accessibility of Multilingual Information in Cascading Crises
Silvia Rodríguez Vázquez and Jésus Torres-del-Rey
Chapter 6 Mapping Translation Technology and the Multilingual Needs of NGOs
along the Aid Chain Celia Rico Pérez
Chapter 7 Ethical Considerations on the Use of Machine Translation and
Crowdsourcing in Cascading Crises Carla Parra Escartín and Helena Moniz
Chapter 8 Management and Training of Linguistic Volunteers: A Case Study of
Translation at Cochrane Germany Patrick Cadwell, Claudia Bollig, and
Juliane Ried
Part 3: Methods and Data
Chapter 9 Integrating Language Needs in Disaster Research and Disaster Risk
Reduction and Management through Participatory Methods Jake Rom D. Cadag
Chapter 10 Human Factors in Risk Communication: Exploring Pilot-Controller
'Communication Awareness' Bettina Bajaj
Chapter 11 Intralingual Translation and Cascading Crises: Evaluating the
Impact of Semi-Automation on the Readability and Comprehensibility of
Health Content Alessandra Rossetti
Index
List of Figures
List of Tables
List of Contributors
Acknowledgements
Chapter 1 Cascading Crises: Translation as Risk Reduction Federico M.
Federici and Sharon O'Brien
Part 1: Sample Crisis Settings
Chapter 2 Crisis Translation in Yemen: Needs and Challenges of Volunteer
Translators and Interpreters Khaled Al-Shehari
Chapter 3 Police Communication across Languages in Crisis Situations: Human
Trafficking Investigations in the UK Joanna Drugan
Chapter 4 Cascading Effects: Mediating the Unutterable Sufferance of
Gender-based Violence in Migratory Flows Denise Filmer
Part 2: Instruments and Support
Chapter 5 Accessibility of Multilingual Information in Cascading Crises
Silvia Rodríguez Vázquez and Jésus Torres-del-Rey
Chapter 6 Mapping Translation Technology and the Multilingual Needs of NGOs
along the Aid Chain Celia Rico Pérez
Chapter 7 Ethical Considerations on the Use of Machine Translation and
Crowdsourcing in Cascading Crises Carla Parra Escartín and Helena Moniz
Chapter 8 Management and Training of Linguistic Volunteers: A Case Study of
Translation at Cochrane Germany Patrick Cadwell, Claudia Bollig, and
Juliane Ried
Part 3: Methods and Data
Chapter 9 Integrating Language Needs in Disaster Research and Disaster Risk
Reduction and Management through Participatory Methods Jake Rom D. Cadag
Chapter 10 Human Factors in Risk Communication: Exploring Pilot-Controller
'Communication Awareness' Bettina Bajaj
Chapter 11 Intralingual Translation and Cascading Crises: Evaluating the
Impact of Semi-Automation on the Readability and Comprehensibility of
Health Content Alessandra Rossetti
Index







