This innovative collection showcases the interconnectedness of translation and performing arts, drawing on examples spanning languages, eras, and modes of performance to argue for the importance of re-envisioning translation beyond writing.
This innovative collection showcases the interconnectedness of translation and performing arts, drawing on examples spanning languages, eras, and modes of performance to argue for the importance of re-envisioning translation beyond writing.
Enza De Francisci is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Glasgow. Cristina Marinetti is Reader in Translation Studies at Cardiff University and Chair of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS).
Inhaltsangabe
Contents List of Contributors Acknowledgement Foreword (Susan Bassnett and David Johnston) Introduction: Introduction to Translation in the Performing Arts (Cristina Marinetti and Enza De Francisci) 1. Translation in the Welsh-Khasi Cultural Exchange: Contemporary Performance and Embodied Experience (Rhys ap Trefor, Gareth Bonello, Lisa Lewis and Lapdiang Syiem) 2. Dance, Immersivity, and Translation in Punchdrunk's The Burnt City (Emma Cole) 3. Dolphin and Whale Communication in Arts and Music: Towards a New Ethics of Translation and Representation (¿ebnem Susam-Saraeva) 4. When You Don't Speak the Language: The Role of the Dramaturg in Collaborative Translation (Karen Morash) 5. Archi-Textures of Access: Virtual Translations of Embodied Knowledge in Theatre Training (Adriana La Selva) 6. Translated/Translating Bodies and the Translator's Embodied Dramaturgy (Vanessa Montesi) 7. Patterns of Performativity: Strategies by Sign Language Interpreters and Performers to Translate Songs into Sign Language (Angela Tiziana Tarantini) 8. Papageno in Phnom Penh: Die Zauberflöte as Adaptive Intercultural Theatere (Monika Hennemann) Part One: Interviews with Practitioners 9. Translating Words, Music, and Ethnicities: The Pan African Arts School and the Ha Orchestra (Gameli Kodzo Tordzro and Enza De Francisci) 10. Translation as Resistance: Theatre, Dialect, and Active Citizenship as a Response to Global Tourism (Paolo Puppa, Alberto Madricardo and Cristina Marinetti) 11. Words, Bodies and Places: A Conversation around Exploding the Classics (Karin Coonrod and Loredana Polezzi) 12. Telling New Stories: Translation, Reading and Commissioning Under-Represented Voices in theatre (Matthew Xia and Geraldine Brodie) Index
Contents List of Contributors Acknowledgement Foreword (Susan Bassnett and David Johnston) Introduction: Introduction to Translation in the Performing Arts (Cristina Marinetti and Enza De Francisci) 1. Translation in the Welsh-Khasi Cultural Exchange: Contemporary Performance and Embodied Experience (Rhys ap Trefor, Gareth Bonello, Lisa Lewis and Lapdiang Syiem) 2. Dance, Immersivity, and Translation in Punchdrunk's The Burnt City (Emma Cole) 3. Dolphin and Whale Communication in Arts and Music: Towards a New Ethics of Translation and Representation (¿ebnem Susam-Saraeva) 4. When You Don't Speak the Language: The Role of the Dramaturg in Collaborative Translation (Karen Morash) 5. Archi-Textures of Access: Virtual Translations of Embodied Knowledge in Theatre Training (Adriana La Selva) 6. Translated/Translating Bodies and the Translator's Embodied Dramaturgy (Vanessa Montesi) 7. Patterns of Performativity: Strategies by Sign Language Interpreters and Performers to Translate Songs into Sign Language (Angela Tiziana Tarantini) 8. Papageno in Phnom Penh: Die Zauberflöte as Adaptive Intercultural Theatere (Monika Hennemann) Part One: Interviews with Practitioners 9. Translating Words, Music, and Ethnicities: The Pan African Arts School and the Ha Orchestra (Gameli Kodzo Tordzro and Enza De Francisci) 10. Translation as Resistance: Theatre, Dialect, and Active Citizenship as a Response to Global Tourism (Paolo Puppa, Alberto Madricardo and Cristina Marinetti) 11. Words, Bodies and Places: A Conversation around Exploding the Classics (Karin Coonrod and Loredana Polezzi) 12. Telling New Stories: Translation, Reading and Commissioning Under-Represented Voices in theatre (Matthew Xia and Geraldine Brodie) Index
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826