Translation of cognitive representations into written language is one of the most important processes in writing. This volume provides a long-awaited updated overview of the field. The contributors discuss each of the commonly used research methods for studying translation; theorize about the nature of the cognitive and language representations and cognitive/linguistic transformation mechanisms involved in translation during writing; and make the case that translation is a higher-order executive function that is fundamental to the writing process. The book also reviews the application of…mehr
Translation of cognitive representations into written language is one of the most important processes in writing. This volume provides a long-awaited updated overview of the field. The contributors discuss each of the commonly used research methods for studying translation; theorize about the nature of the cognitive and language representations and cognitive/linguistic transformation mechanisms involved in translation during writing; and make the case that translation is a higher-order executive function that is fundamental to the writing process. The book also reviews the application of research to practice -- that is, the translation of the research findings in education and the work-world for individuals who interact with others using written language to communicate ideas. This volume provides a rich resource for student, theorists, and empirical researchers in cognitive psychology, linguistics, and education; and teachers and clinicians who can use the research in their work.
Michel Fayol, M. Denis Alamargot, Virginia Berninger
Inhaltsangabe
Part 1. Reexamining What Translation is and Its Role in Writing. Fayol Alamargot Berninger Introduction to the Volume: From Cave Writers to Elite Scribes to Professional Writers to Universal Writers: Translation is Fundamental to Writing. Hayes Translation and its Relation to Other Writing Processes: Evidence from Language Bursts Revision and Transcription. Berninger Rijlaarsdam Fayol Mapping Research Questions about Translation to Methods Measures and Models. Part 2. Individual Differences and Developmental Research Methods for Generating and Applying Theory of Translation at Different Levels of Language to Writing. Berninger Fayol Alamargot Contribution of the Pattern Analyzer Oracle Cross-Code Talker Cross-Code Scribe and Silent Orthographer in Learning to Transcribe and Translate at the Word-Level. Berninger Hayes Twenty Children on Writing Treks: Intra-Individual and Inter-Individual Variation in Their Developing Self-Regulated Translation and Related Processes Grades 1 to 5. Verheyden Van den Branden Rijlaarsdam Van den Bergh De Maeijer Translation Skills and Trade-Off in Young L2-Learners' Written Narrations. Part 3. Instructional Research with Improving Translation in Mind. Jones Christensen Impact of Teacher Professional Development on Understanding the Role of Handwriting during Translation of Beginning Writers: Improved Handwriting and Story Composing. Costa Kitson Knuth Miller Yerby Anderson Hooper Beginning Writer's Translational Processes during Composing: Insights from Selected Neuropsychological Findings Self-Talk Strategies and Evidence-Based Interventions. Puranik Wagner Kim Lopez Assessing Elementary Students' Transcription and Text Generation during Written Translation: A Multivariate Approach. Dunn Facilitating Children's Translation of Ideas into Written Language through Combining Art Activities and Self-Regulated Strategy Instruction for Writing. Part 4. Experimental Methods for Studying Translation in Real Time in Adults and Children. Fayol Lété From Ideas to Written Text: The Contribution of On-Line Studies to Understanding Written Composition. Alamargot Chesnut Caporossi Using Eye and Pen Movements to Study the Writing Process. Lambert Alamargot Fayol Why Use a Copy Task to Study Spelling in Handwriting? Part 5. Reflections on Past Present and Future of Translation Research. Neef Braunschweig Translation in the Context of Theoretical Writing System Research. Torrance Final Comments on Translation. Glossary.
Part 1. Reexamining What Translation is and Its Role in Writing. Fayol Alamargot Berninger Introduction to the Volume: From Cave Writers to Elite Scribes to Professional Writers to Universal Writers: Translation is Fundamental to Writing. Hayes Translation and its Relation to Other Writing Processes: Evidence from Language Bursts Revision and Transcription. Berninger Rijlaarsdam Fayol Mapping Research Questions about Translation to Methods Measures and Models. Part 2. Individual Differences and Developmental Research Methods for Generating and Applying Theory of Translation at Different Levels of Language to Writing. Berninger Fayol Alamargot Contribution of the Pattern Analyzer Oracle Cross-Code Talker Cross-Code Scribe and Silent Orthographer in Learning to Transcribe and Translate at the Word-Level. Berninger Hayes Twenty Children on Writing Treks: Intra-Individual and Inter-Individual Variation in Their Developing Self-Regulated Translation and Related Processes Grades 1 to 5. Verheyden Van den Branden Rijlaarsdam Van den Bergh De Maeijer Translation Skills and Trade-Off in Young L2-Learners' Written Narrations. Part 3. Instructional Research with Improving Translation in Mind. Jones Christensen Impact of Teacher Professional Development on Understanding the Role of Handwriting during Translation of Beginning Writers: Improved Handwriting and Story Composing. Costa Kitson Knuth Miller Yerby Anderson Hooper Beginning Writer's Translational Processes during Composing: Insights from Selected Neuropsychological Findings Self-Talk Strategies and Evidence-Based Interventions. Puranik Wagner Kim Lopez Assessing Elementary Students' Transcription and Text Generation during Written Translation: A Multivariate Approach. Dunn Facilitating Children's Translation of Ideas into Written Language through Combining Art Activities and Self-Regulated Strategy Instruction for Writing. Part 4. Experimental Methods for Studying Translation in Real Time in Adults and Children. Fayol Lété From Ideas to Written Text: The Contribution of On-Line Studies to Understanding Written Composition. Alamargot Chesnut Caporossi Using Eye and Pen Movements to Study the Writing Process. Lambert Alamargot Fayol Why Use a Copy Task to Study Spelling in Handwriting? Part 5. Reflections on Past Present and Future of Translation Research. Neef Braunschweig Translation in the Context of Theoretical Writing System Research. Torrance Final Comments on Translation. Glossary.
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826