145,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
73 °P sammeln
  • Gebundenes Buch

DEAR TRANSLATOR/INTERPRETER/STUDENT OF TRANSLATION:When the translation violates the definition of translation to the point where what is translated is not a true reflection of the "self", then, death ensues! This death can accrue either by "self-destruction", or, by an outside force! Intralingual Translation and Intersemiotic Translation are the normal realms of translation as you see in Genesis 11:1 (KJV) and in Genesis 11:6 (KJV), because both Types of Translation preceded the third Type of Translation, which is: Interlingual Translation. Interlingual Translation is an attempted solution to…mehr

Produktbeschreibung
DEAR TRANSLATOR/INTERPRETER/STUDENT OF TRANSLATION:When the translation violates the definition of translation to the point where what is translated is not a true reflection of the "self", then, death ensues! This death can accrue either by "self-destruction", or, by an outside force! Intralingual Translation and Intersemiotic Translation are the normal realms of translation as you see in Genesis 11:1 (KJV) and in Genesis 11:6 (KJV), because both Types of Translation preceded the third Type of Translation, which is: Interlingual Translation. Interlingual Translation is an attempted solution to the corruption and confusion in the communication process as you see in Genesis 11:7-9 (KJV)! Therefore, Interlingual Translation came in only after the normal Intralingual Translation and Intersemiotic Translation processes became corrupted and confounded! As a result, whenever you do Interlingual Translation (translation between two or more languages), then, remember that, inherent in that process is its own linguistic deformities, language confusion, speech misunderstanding, and the entrenchment of divergent thoughts! Those linguistic deformities, language confusion, speech misunderstanding, and entrenched divergent thoughts in the multiplicity of languages are the root causes of the widely-accepted notion in Translation Academia that "there is no perfect translation"! The same phenomenon is the reason why you will obtain as many interlingual translations as there are as many translators who translate the same text! Therefore, Real Translation or Natural Translation is that which takes place within the same language (Intralingual Translation), whereas False Translation or Unnatural Translation is that which occurs between two or more languages (Interlingual Translation), and both translation processes are characterized by those communication obstacles that I have mentioned here above! Figures of speech such as simile, metaphor, and many others, are all forms of translation, because they rely on linguistic comparisons in order to generate transfer of thought and understanding! Now, take note very carefully, that in all Intersemiotic Translations, it is NOT the token, the symbol, or the non-verbal sign that is important, seeing that the token is only a vessel, a medium, a conduit, a channel, and a mode that holds and carries the real message/communication! Rev. Prof. PETER PRYCE,DSEF, BA, MA, B.Soc.Sc Pol Sci, IBA, PhDA Scribe of the Law of the God of HeavenProphet of the Word of GodProfessor of French, Silver Spring, MD, USA
Autorenporträt
Rev. Prof. Peter Pryce served for 10 years as a Public Servant French Teacher of the Maryland State Department of Education, USA, with competence in the IB Program, and is currently a Professor of Translation and Interpretation, a bilingual Scholar of Translation and Interpretation of the Holy Bible and the Qur'an, a French Language Scholar, a Theological Researcher and Scholar, a Christian Publisher, an Ordained Minister of the Gospel of Jesus Christ, an Anti-Racism Educator, a Bilingual Conference Interpreter, an Education Consultant, a Translator and Interpreter, and a Technical Writer. Rev. Prof. Peter Pryce holds a Ph.D. in Translation and Interpretation of French and English, with research interests in Translation Theory and Practice, and Sacred Text Analyses of the Bible and Qur'an.Rev. Prof. Peter Pryce is certified and licensed in Washington DC, Maryland, and Virginia in School Leadership and Administration I & II. Rev. Dr. Pryce is a Professor of French and lives in Maryland, USA.I am a native-level English and French language expert. I hold the following School Administrator credentials for School Principal and Assistant Principal: Maryland Candidate ID # 03779397 ETS SCHOOL LEADERSHIP SERIES 02/02/2006 - ADMIN 1 & 2.In July 2020, Rev. Prof. Peter Pryce received a formal Letter of Appreciation from the United States White House; from President Donald Trump, in appreciation, after the US President received some free textbooks from Rev. Prof. Peter Pryce.Rev. Prof. Peter Pryce often teaches on Radio and TV in the Bible and Qur'an Lecture Series drawing from his long experience as a Bible Commentary Writer, Corporate Language Instructor, Technical Writer with Nokia Corporation, French Embassy award-winning Poet, Conference Speaker, Book Editor, Presidential Speech Writer, and Author with intellectual properties registered with the United States Library of Congress Copyright Office in Washington, DC.Four Presidents have encountered the writings of Rev. Prof. Peter Pryce namely: President Léopold Sédar Senghor of Senegal when Prof. Pryce was a student of French in the University of Dakar, Head of State Ibrahim Badamosi Babangida of Nigeria when Prof. Pryce was a student of French in the University of Dakar, President Jerry John Rawlings of Ghana when Prof. Pryce was a Ph.D. Lecturer of French in the University of Education, Winneba and was selected to write the President's speech, and, finally, President Donald Trump of the USA.Rev. Prof. Peter Pryce is currently devoting his time and energy to the writing and publishing of Christian Theological Research Textbooks for The Bible University and to the following services:1.Anti-Racism Awareness Training and Education.2.Anti-Racism Research, Racism Policy and Social Justice Initiatives.3.Post-Racism Traumatic Syndrome Alleviation Counseling.4.Mental and Spiritual Health Counseling Therapy for Post-Racism Rehabilitate and Traumatic Stress Alleviation.5.Inter-Ministerial Pastoral Training and Pastoral Accountability.6.Theological Research and Christian Publishing.7.Bilingual Conference Interpretation and Translation.8.Technical Writing.Rev. Prof. PETER PRYCE, DSEF, BA, MA, B.Soc.Sc Pol Sci, IBA, PhDA Scribe of the Law of the God of HeavenProphet of the Word of GodProfessor of French, Silver Spring, MD, USAScholar of the Institute of Theologians, USAWWW.THEBIBLEUNIVERSITY.ORGAccreditation Number: 07-QCTO/SDP120723172836SAQA QUAL ID: Identification # 101997WWW.BOOKSTORESITE.ORGWWW.THEBIBLEUNIVERSITYCHURCH.ORG