As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter…mehr
As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates presents an in-depth consideration of the issues involved in this area of translation and interpreting studies, and will be of interest to all students and academics working and researching in the field.
Dr John Kearns is a lecturer in translation at the Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. He has also worked as a professional translator and translator trainer, and chairs the Training Committee of the International Association for Translation and Intercultural Studies.
Inhaltsangabe
Introduction 1. Professionalization and Intervention, Candace Seguinot, (York University, USA) 2. Teaching Interpreting and Interpreting Teaching: A Conference Interpreter's Overview on Second Language Acquisition, Alessandro Zannirato (John Hopkins University, USA) 3. Training Editors in Universities: Considerations, Challenges and Strategies, Haidee Kruger (North-West University, South Africa) 4. Mobility Programmes as a Learning Experience for Translation Students: Development and Assessment of Specific Translations and Transferable Generic Compentences in Study Abroad Contexts, Dorothy Kelly (University of Granada, Spain) 5. Systematic Assessment of Translator Competence: In Search of Achilles' Heel, Catherine Way (University of Granada, Spain) 6. First Results of a Translation Competence Experiment: 'Knowledge of Translation' and 'Efficacy of the Translation Process', PACTE Group 7. SLIP - A Toll of the Trade Married to an Educational Space: Making BSL Dictionaries, Christine W. L. Wilson (Heriot-Watt University, Scotland) and Rita McDade (Heriot-Watt University, Scotland) 8. Fan Translation Networks: An Accidental Translator Training Environment, Minako O'Hagan (Dublin City University, Ireland) 9. The Academic and the Vocational in Translator Education, John Kearns (Dublin City University, Ireland) Bibliography Index
Introduction 1. Professionalization and Intervention, Candace Seguinot, (York University, USA) 2. Teaching Interpreting and Interpreting Teaching: A Conference Interpreter's Overview on Second Language Acquisition, Alessandro Zannirato (John Hopkins University, USA) 3. Training Editors in Universities: Considerations, Challenges and Strategies, Haidee Kruger (North-West University, South Africa) 4. Mobility Programmes as a Learning Experience for Translation Students: Development and Assessment of Specific Translations and Transferable Generic Compentences in Study Abroad Contexts, Dorothy Kelly (University of Granada, Spain) 5. Systematic Assessment of Translator Competence: In Search of Achilles' Heel, Catherine Way (University of Granada, Spain) 6. First Results of a Translation Competence Experiment: 'Knowledge of Translation' and 'Efficacy of the Translation Process', PACTE Group 7. SLIP - A Toll of the Trade Married to an Educational Space: Making BSL Dictionaries, Christine W. L. Wilson (Heriot-Watt University, Scotland) and Rita McDade (Heriot-Watt University, Scotland) 8. Fan Translation Networks: An Accidental Translator Training Environment, Minako O'Hagan (Dublin City University, Ireland) 9. The Academic and the Vocational in Translator Education, John Kearns (Dublin City University, Ireland) Bibliography Index
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826