Grundlegende Aspekte der kulturellen und literarischen Übersetzung werden in diesem Band in den Blick gerückt: Probleme der Repräsentation von Fremdheit, rhetorische und praktische Strategien kultureller Aneignung sowie Formen der Autorität und Machtausübung durch Übersetzung im Kontext kultureller Hegemonie. In einem interdisziplinären Zusammenwirken von Literaturwissenschaft, Ethnologie, Soziologie und Philosophie werden, ausgehend von konkreten Fallstudien, Grundbedingungen der Übersetzung von und zwischen den Kulturen erarbeitet.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno
