17,95 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Wissenschaftlicher Aufsatz aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Anglistik - Literatur, , Sprache: Deutsch, Abstract: "Can a bird sing only the song it knows or can it learn a new song?" Dieses Zitat aus Angela Carters Kurzgeschichte "The Lady of the House of Love" (veröffentlicht 1979 in ihrer Kurzgeschichten-Sammlung The Bloody Chamber and Other Stories) spiegelt die zentrale Frage eines ganzen Genres, der Gothic novel, wider: Ist das Individuum das Produkt der Gesellschaft, deren Denksystemen es sich zu unterwerfen hat, oder kann es sich von der ihm zugedachten Rolle lösen und eine eigene…mehr

Produktbeschreibung
Wissenschaftlicher Aufsatz aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Anglistik - Literatur, , Sprache: Deutsch, Abstract: "Can a bird sing only the song it knows or can it learn a new song?" Dieses Zitat aus Angela Carters Kurzgeschichte "The Lady of the House of Love" (veröffentlicht 1979 in ihrer Kurzgeschichten-Sammlung The Bloody Chamber and Other Stories) spiegelt die zentrale Frage eines ganzen Genres, der Gothic novel, wider: Ist das Individuum das Produkt der Gesellschaft, deren Denksystemen es sich zu unterwerfen hat, oder kann es sich von der ihm zugedachten Rolle lösen und eine eigene Weltsicht entwickeln?In Carters postmodernem Werk finden sich neben diesem Gedanken auch zahlreiche andere Elemente sowohl der Gothic novel als auch des Märchens. Die ungewöhnliche Darstellung eines postmodernistischen Dornröschens im Gewand einer Gräfin Dracula bietet erste Hinweise darauf, dass eine Dekonstruktion versteinerter Genre- und Geschlechtsvorstellungen vorgenommen werden soll, deren Vorgehen und Funktion näher zu betrachten sein wird. Carter steht somit in der Tradition des französischen dekonstruktivistischen Feminismus, wie er in den Werken von Hélène Cixous, Luce Irigaray und Julia Kristeva zum Ausdruck kommt.
Autorenporträt
Markus Giesecke wurde am 15. April 1979 in Regensburg geboren und ist seit 2011 als freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher für die Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch tätig. Für die englische Sprache ist er als Übersetzer vor dem Landgericht Regensburg öffentlich bestellt und allgemein vereidigt. Der Schwerpunkt seiner Tätigkeit liegt auf der Übersetzung und Beglaubigung von Urkunden, Zeugnissen, rechtlichen Dokumenten, Gerichtsurteilen, Jahresabschlüssen etc.