15,95 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Studienarbeit aus dem Jahr 2018 im Fachbereich Didaktik für das Fach Französisch - Pädagogik, Sprachwissenschaft, Note: 1,3, Georg-August-Universität Göttingen (Romanistik), Veranstaltung: Grammatik und Sprachreflexion im Französischunterricht, Sprache: Deutsch, Abstract: Wortschatz und Grammatik im Dienste der Kommunikation? -Warum legen psycholinguistische Erkenntnisse über das mentale Lexikon die stärkere Verbindung von Wortschatzarbeit mit grammatikalischen Sinn- und Kontextkonstruktionen nahe und inwiefern sind die daraus resultierenden didaktisch-methodischen Ansätze im…mehr

Produktbeschreibung
Studienarbeit aus dem Jahr 2018 im Fachbereich Didaktik für das Fach Französisch - Pädagogik, Sprachwissenschaft, Note: 1,3, Georg-August-Universität Göttingen (Romanistik), Veranstaltung: Grammatik und Sprachreflexion im Französischunterricht, Sprache: Deutsch, Abstract: Wortschatz und Grammatik im Dienste der Kommunikation? -Warum legen psycholinguistische Erkenntnisse über das mentale Lexikon die stärkere Verbindung von Wortschatzarbeit mit grammatikalischen Sinn- und Kontextkonstruktionen nahe und inwiefern sind die daraus resultierenden didaktisch-methodischen Ansätze im Französischlehrwerk im Sek I Bereich für das zweite Lernjahr zu finden? Die vorliegende Arbeit hat zum Ziel den fachdidaktischen Kurs zur Steigerung der effektiven Wortschatz- und Grammatikarbeit zu beleuchten. Im Zuge einer hinführenden Argumentationslinie werden nachfolgend zunächst die psycholinguistischen Konzepte des mentalen Lexikons in Bezug auf den Fremdsprachenunterricht skizziert. Anschließend werden die daraus folgenden Auswirkungen auf die sprachlichen Mittel Wortschatz und Grammatik im aktuellen fachdidaktischen Kontext im Fach Französisch betrachtet. Unter Berücksichtigung der psycholinguistischen Erkenntnisse werden im aktuellen Diskurs zwei didaktisch-methodische Ansätze von Wörternetzen und korpusbasiertem Lernen hinsichtlich ihrer Prinzipien grob dargestellt, um anschließend ein Lehrwerk exemplarisch dahingehend zu untersuchen, in wie weit diese Ansätze vertreten sind. Letztendlich werden die Ergebnisse in einem Fazit zusammengefasst.
Autorenporträt
Markus Giesecke wurde am 15. April 1979 in Regensburg geboren und ist seit 2011 als freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher für die Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch tätig. Für die englische Sprache ist er als Übersetzer vor dem Landgericht Regensburg öffentlich bestellt und allgemein vereidigt. Der Schwerpunkt seiner Tätigkeit liegt auf der Übersetzung und Beglaubigung von Urkunden, Zeugnissen, rechtlichen Dokumenten, Gerichtsurteilen, Jahresabschlüssen etc.