35,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Der Sprachkontakt an der Grenze hat das Interesse von Forschern aus verschiedenen Bereichen geweckt, und diese Arbeit aus dem Bereich der angewandten Linguistik ist ein Beispiel dafür. Sie untersucht die Zweisprachigkeit von Kindern im Alter von 4 bis 6 Jahren, die in Brasilien geboren wurden und aus venezolanischen Familien stammen, die in Venezuela leben, und die in einer brasilianischen Schule an der Grenze zwischen Brasilien und Venezuela eingeschult werden. In einem soziolinguistisch komplexen Umfeld, in dem Brasilianer und Venezolaner zusammenleben und sowohl Spanisch als auch…mehr

Produktbeschreibung
Der Sprachkontakt an der Grenze hat das Interesse von Forschern aus verschiedenen Bereichen geweckt, und diese Arbeit aus dem Bereich der angewandten Linguistik ist ein Beispiel dafür. Sie untersucht die Zweisprachigkeit von Kindern im Alter von 4 bis 6 Jahren, die in Brasilien geboren wurden und aus venezolanischen Familien stammen, die in Venezuela leben, und die in einer brasilianischen Schule an der Grenze zwischen Brasilien und Venezuela eingeschult werden. In einem soziolinguistisch komplexen Umfeld, in dem Brasilianer und Venezolaner zusammenleben und sowohl Spanisch als auch Portugiesisch sprechen, habe ich versucht, die folgende Forschungsfrage durch qualitative und interpretivistische Forschung zu beantworten: Wie passen in Brasilien geborene Kinder venezolanischer Familien, die in Santa Elena de Uairén/VE leben, in die Aktivitäten der brasilianischen Grenzschule? Die ethnografische Forschung ermöglichte es mir zu zeigen, dass die Lehrer Schwierigkeiten haben, mit den sprachlichen und kulturellen Unterschieden dieser "Minderheit" während der schulischen Aktivitäten umzugehen. Außerdem konnte ich beobachten, dass sich einige Schüler weigern, die brasilianische Sprache und die brasilianischen Bräuche zu erlernen, so wie auch nationale Symbole Identitätskonflikte hervorrufen.
Autorenporträt
Sie ist Professorin an der Staatlichen Universität von Roraima und hat an der UFRR einen Master-Abschluss in Sprachen erworben, mit Forschungsarbeiten in angewandter Linguistik über Identität und Schulbildung in einem zweisprachigen Grenzkontext. Sie koordiniert die Spezialisierung auf Sprachunterricht in einem Kontext sprachlicher Vielfalt. Sie hat Erfahrung im Unterrichten von Spanisch und Portugiesisch für Ausländer.