1,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
  • Format: ePub

O sultão Schahriar descobre que sua esposa tem um amante. Acreditando que todas as mulheres são infiéis, ele decide se casar com uma nova jovem a cada noite e executá-la na manhã seguinte. A barbárie só tem fim quando Sherazade se oferece para o matrimônio. A cada noite ela conta uma história ao soberano, tomando o cuidado de parar em um momento de suspense. Curioso em ouvir o desenrolar da trama, o rei adia a sentença de morte noite após noite. Foi assim que surgiram as famosas viagens de Simbá, os desafios de Aladim e o plano mirabolante de Ali Babá, entre muitos outros enredos. O mundo…mehr

  • Geräte: eReader
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 3.56MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
O sultão Schahriar descobre que sua esposa tem um amante. Acreditando que todas as mulheres são infiéis, ele decide se casar com uma nova jovem a cada noite e executá-la na manhã seguinte. A barbárie só tem fim quando Sherazade se oferece para o matrimônio. A cada noite ela conta uma história ao soberano, tomando o cuidado de parar em um momento de suspense. Curioso em ouvir o desenrolar da trama, o rei adia a sentença de morte noite após noite. Foi assim que surgiram as famosas viagens de Simbá, os desafios de Aladim e o plano mirabolante de Ali Babá, entre muitos outros enredos. O mundo ocidental passou a conhecer essas lendas pela tradução de Antoine Galland, escritor francês especializado em manuscritos antigos e responsável pela primeira versão europeia das fascinantes aventuras.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Antoine Galland (1646-1715) foi um renomado erudito e escritor francês, conhecido por sua tradução e popularização de "As Mil e Uma Noites". Ele nasceu em Rollot, França, e estudou línguas orientais, incluindo árabe e persa, na Universidade de Paris. Sua notoriedade surgiu com a tradução dessas histórias orientais, publicada a partir de 1704. Galland encontrou manuscritos árabes originais durante uma viagem ao Oriente Médio e traduziu essas histórias para o francês, adicionando algumas de sua autoria, como a história de Aladim e a lâmpada mágica. Sua tradução tornou-se incrivelmente popular na Europa, influenciando a literatura e a cultura. Antoine Galland faleceu em Paris em 1715, deixando um legado duradouro na literatura mundial.