Das Werk wendet sich an Ärzte in allen Einrichtungen des Gesundheitswesens, die ausländische Patienten betreuen, die der deutschen Sprache nicht mächtig sind. Es wendet sich aber auch ausländische Ärzte verschiedener Nationalitäten, die in Deutschland arbeiten und Übersetzungshilfen für den Umgang mit ihren Patienten benötigen.
Ein idealer Begleiter für die erste, schnelle Befunderhebung, Diagnosestellung und Therapieeinleitung, ohne langes Warten auf einen Dolmetscher.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
"... stellt die wichtigsten gut 270 Redewendungen/ Fragen/ Antworten rund um Anamnese/ Diagnostik/ Therapie zusammen, und übersetzt sie dann in 16 verschiedene Sprachen. ... Die Handhabung ist denkbar einfach ... interessant für die Nutzung unterwegs ..." (Barbara Loczenski, in: Amazon.de, 28. April 2016)








